Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτοι μετα του αρνιου πολεμησουσιν και το αρνιον νικησει αυτους οτι κυριος κυριων εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτοι μετα του αρνιου πολεμησουσιν και το αρνιον νικησει αυτους οτι κυριος κυριων εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτοι μετα του αρνιου πολεμησουσιν και το αρνιον νικησει αυτους οτι κυριος κυριων εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτοι μετα του αρνιου πολεμησουσιν και το αρνιον νικησει αυτους οτι κυριος κυριων εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι
Byzantine Majority Text 2000
ουτοι μετα του αρνιου πολεμησουσιν και το αρνιον νικησει αυτους οτι κυριος κυριων εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτοι μετα του αρνιου πολεμησουσιν και το αρνιον νικησει αυτους οτι κυριος κυριων εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτοι μετα του αρνιου BM πολεμησουσι TR/Ax πολεμησουσιν και το αρνιον νικησει αυτους οτι κυριος κυριων BM εστι TR/Ax εστιν και βασιλευς βασιλεων και οι μετ αυτου κλητοι και εκλεκτοι και πιστοι
Spanish
Reina Valera 1909
Ellos pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque es el Señor de los señores, y el Rey de los reyes: y los que están con él son llamados, y elegidos, y fieles.
English
King James Bible 2016
These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, because He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are called, chosen, and faithful."
King James Bible 1769
These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.
King James Bible 1611
These shal make warre with the Lambe, and the Lambe shal ouercome them: For he is Lord of Lords, and King of kings, and they that are with him, are called, & chosen, and faithfull.
Green's Literal Translation 1993
These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, because He is Lord of lords and King of kings, and the ones with Him are the called and elect and faithful ones.
Julia E. Smith Translation 1876
These will wage war with the Lamb, and the Lamb will conquer them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they with him called, and chosen, and faithful.
Young's Literal Translation 1862
these with the Lamb shall make war, and the Lamb shall overcome them, because Lord of lords he is, and King of kings, and those with him are called, and choice, and stedfast.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings; and they that are with him are called, and chosen, and faithful.
Bishops Bible 1568
These shall fyght with the lambe, and the lambe shall ouercome them: For he is Lorde of Lordes, and Kyng of Kynges, and they that are on his syde, are called, and chosen, and faythfull.
Geneva Bible 1560/1599
These shall fight with the Lambe, and the Lambe shall ouercome them: for he is Lord of Lordes, and King of Kings: and they that are on his side, called, and chosen, and faithfull.
The Great Bible 1539
These shall fyght with the lambe, & the lambe shall ouercome them. For he is Lorde of lordes, and kynge of kynges, and they that are on his side, are called, and chosen, and faythfull.
Matthew's Bible 1537
These shal fyght wt the lamb, & the lamb shal ouercome them. For he is Lorde of Lordes, & kinge of kinges, & they that are on his syde, are called the chosen and faithful.
Coverdale Bible 1535
These shal fyght with the lambe, and the labe shal ouercome them: For he is LORDE of all lordes, and kinge of all kinges: and they that are on his syde, are called, and chosen and faithfull.
Tyndale Bible 1534
These shall fyght with the lambe and the lambe shall overcome them: For he is lorde of lordes and kynge of kynges: and they that are on hys syde are called and chosen and faythfull.
Wycliffe Bible 1382
These schulen fiyte with the lomb, and the lomb schal ouercome hem; for he is Lord of lordis, and kyng of kyngis; and thei that ben with hym, ben clepid, chosun, and feithful.
English Majority Text Version 2009
These will make war with the Lamb, and the Lamb will conquer them, for He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are called, and elect, and faithful."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely