Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι
Textus Receptus (Beza 1598)
και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι
Byzantine Majority Text 2000
και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι εν πυρι τους ανθρωπους
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ο τεταρτος αγγελος εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι τους ανθρωπους εν πυρι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ο τεταρτος TR/BM αγγελος BM εξεχεε TR/Ax εξεχεεν την φιαλην αυτου επι τον ηλιον και εδοθη αυτω καυματισαι TR/Ax τους TR/Ax ανθρωπους εν πυρι BM τους BM ανθρωπους
Spanish
Reina Valera 1909
Y el cuarto ángel derramó su copa sobre el sol; y le fué dado quemar á los hombres con fuego.
English
King James Bible 2016
Then the fourth angel poured out his bowl upon the sun, and authority was given to him to scorch men with fire.
King James Bible 1769
And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
King James Bible 1611
And the fourth Angel powred out his viall vpon the Sunne, and power was giuen vnto him to scorch men with fire.
Green's Literal Translation 1993
And the fourth angel poured out his bowl onto the sun. And it was given to him to burn men with fire.
Julia E. Smith Translation 1876
And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and it was given him to parch up men with fire.
Young's Literal Translation 1862
And the fourth messenger did pour out his vial upon the sun, and there was given to him to scorch men with fire,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given to him to scorch men with fire.
Bishops Bible 1568
And the fourth angell powred out his viall on the sunne, & power was geuen vnto hym to vexe men with heate of fyre.
Geneva Bible 1560/1599
And the fourth Angel powred out his viall on the sunne, and it was giuen vnto him to torment men with heate of fire,
The Great Bible 1539
And the fourth Angell powred out hys vyall on the sunne, & power was geuen vnto him to vexe men with heat of fyre.
Matthew's Bible 1537
And the fourth angel poured out his vial on the sunne, & power was geuen vnto hym to vexe men with heate of fire.
Coverdale Bible 1535
And the fourth angell poured out his viall on the Sonne, and power was geuen vnto him to vexe men with heate of fyre.
Tyndale Bible 1534
And the fourth angell poured out his viall on the sunne and power was geve vnto him to vexe men with heate of fyre.
Wycliffe Bible 1382
And the fourthe aungel schedde out his viol in to the sunne, and it was youun to hym to turmente men with heete and fier.
English Majority Text Version 2009
Then the fourth [one] poured out his bowl on the sun, and it was granted to him to burn men with fire.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely