Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ηκουσα αλλου εκ του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ηκουσα αλλου εκ του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
Textus Receptus (Beza 1598)
και ηκουσα αλλου εκ του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ηκουσα αλλου εκ του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
Byzantine Majority Text 2000
και ηκουσα του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ηκουσα του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ηκουσα TR αλλου TR εκ του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
Spanish
Reina Valera 1909
Y oí á otro del altar, que decía: Ciertamente, Señor Dios Todopoderoso, tus juicios son verdaderos y justos.
English
King James Bible 2016
And I heard another from the altar saying, "Even so, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments."
King James Bible 1769
And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
King James Bible 1611
And I heard another out of the altar say, Euen so, Lord God Almightie, true and righteous are thy iudgements.
Green's Literal Translation 1993
And I heard another out of the altar saying, Yes, Lord God Almighty, Your judgments are true and righteous.
Julia E. Smith Translation 1876
And I heard another from the altar saying, Yes, O Lord God, the Omnipotent Ruler, true and just thy judgments.
Young's Literal Translation 1862
and I heard another out of the altar, saying, `Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous `are' Thy judgments.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I heard another from the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
Bishops Bible 1568
And I heard another out of the aulter say: euen so Lorde God almightie, true and ryghteous are thy iudgementes.
Geneva Bible 1560/1599
And I heard another out of the Sanctuarie say, Euen so, Lord God almightie, true and righteous are thy iudgements.
The Great Bible 1539
And I herde another saye: euen so Lorde God almyghty: true and ryghteous are thy iudgementes.
Matthew's Bible 1537
And I heard another out of the aulter saye, euen so Lord God almyghty, true, and ryghtuous are thy iudgementes.
Coverdale Bible 1535
And I herde another angell out of the aulter, saye: euen so LORDE God almighty, true and righteous are thy iudgmentes.
Tyndale Bible 1534
And I herde another out of the aultre saye: even soo lorde god almyghty true and righteous are thy iudgementes.
Wycliffe Bible 1382
And I herde anothir seiynge, Yhe! Lord God almiyti, trewe and iust ben thi domes.
English Majority Text Version 2009
And I heard the altar saying, "Yes, Lord God Almighty, true and righteous [are] Your judgments."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely