Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι γαρ εισιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι γαρ εισιν
Textus Receptus (Beza 1598)
οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι γαρ εισιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι γαρ εισιν
Byzantine Majority Text 2000
οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι εισιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις εδωκας πιειν αξιοι εισιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οτι αιμα αγιων και προφητων εξεχεαν και αιμα αυτοις Ax δεδωκας TR/BM εδωκας πιειν αξιοι TR γαρ εισιν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque ellos derramaron la sangre de los santos y de los profetas, también tú les has dado á beber sangre; pues lo merecen.
English
King James Bible 2016
Because, they have shed the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink, because they deserve it."
King James Bible 1769
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
King James Bible 1611
For they haue shedde the blood of Saints and Prophets, and thou hast giuen them blood to drinke: for they are worthy.
Green's Literal Translation 1993
since they poured out the blood of the saints and of the prophets; and You gave blood to them to drink, for they were deserving.
Julia E. Smith Translation 1876
For they poured out the blood of the holy, and of the prophets, and thou didst give them blood to drink i for they are worthy.
Young's Literal Translation 1862
because blood of saints and prophets they did pour out, and blood to them Thou didst give to drink, for they are worthy;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
Bishops Bible 1568
For they shed out the blood of saintes and prophetes, and therfore hast thou geuen them blood to drynke: for they are worthie.
Geneva Bible 1560/1599
For they shed the blood of the Saints, and Prophets, and therefore hast thou giuen them blood to drinke: for they are worthy.
The Great Bible 1539
for they shed out the bloud of sainctes, and prophetes, & therfore hast thou geuen them bloud to dryncke: for they are worthy.
Matthew's Bible 1537
for they shed out the bloud of sainctes, & prophetes, & therfore hast thou geuen them bloud to drinke, for they are worthy.
Coverdale Bible 1535
for they shed the bloude of sayntes, and prophetes, and therfore hast thou geuen them bloude to drynke: for they are worthy.
Tyndale Bible 1534
for they shed out the bloude of sayntes and prophettes and therfore hast thou geven them bloud to drynke: for they are worthy.
Wycliffe Bible 1382
for thei schedden out the blood of halewis and prophetis, and thou hast youun to hem blood to drinke; for thei ben worthi.
English Majority Text Version 2009
Because they shed the blood of saints and prophets, and You gave them blood to drink. They deserve it."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely