Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Revelation 16:1

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε και εκχεατε τας φιαλας του θυμου του θεου εις την γην

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε και εκχεατε τας φιαλας του θυμου του θεου εις την γην

Textus Receptus (Beza 1598)

και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε και εκχεατε τας φιαλας του θυμου του θεου εις την γην

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε και εκχεατε τας φιαλας του θυμου του θεου εις την γην

Byzantine Majority Text 2000

και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε και εκχεατε τας επτα φιαλας του θυμου του θεου εις την γην

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε εκχεατε τας φιαλας του θυμου του θεου εις την γην

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ηκουσα TR/BM φωνης μεγαλης Ax φωνης εκ του ναου λεγουσης τοις επτα αγγελοις υπαγετε και Ax εκχεετε TR/BM εκχεατε τας BM/Ax επτα φιαλας του θυμου του θεου εις την γην

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y OI una gran voz del templo, que decía á los siete ángeles: Id, y derramad las siete copas de la ira de Dios sobre la tierra.

 

English

King James Bible 2016

Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go your way and pour out the bowls of the wrath of God upon the earth."

King James Bible 1769

And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.

King James Bible 1611

And I heard a great voyce out of the Temple, saying to the seuen Angels, Goe your wayes, and powre out the vials of the wrath of God vpon the earth.

Green's Literal Translation 1993

And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels: Go and pour out the bowls of the anger of God onto the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

And I heard a great voice out of the temple saving to the seven angels, Go forward, and pour out the vials of the wrath of God in the earth.

Young's Literal Translation 1862

And I heard a great voice out of the sanctuary saying to the seven messengers, `Go away, and pour out the vials of the wrath of God to the earth;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, Go, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.

Bishops Bible 1568

And I hearde a great voyce out of the temple, saying to ye seuen angels: Go your wayes, powre out your vials of wrath vpon the earth.

Geneva Bible 1560/1599

And I heard a great voyce out of the Temple, saying to the seuen Angels, Go your wayes, and powre out the seuen vials of the wrath of God vpon the earth.

The Great Bible 1539

And I herde a great voyce out of the temple saying to the seuen angels: go youre wayes, powre out youre vyalles of wrath vpon the erth.

Matthew's Bible 1537

And I hearde a great voice out of the temple saying to the .vij. angels: go youre wayes, poure out your vialles of wrath vpon the earth.

Coverdale Bible 1535

And I herde a greate voyce out of the temple, sayenge to the seuen angels: go youre wayes, poure out youre vialles of wrath vpon the earth.

Tyndale Bible 1534

And I herde a great voyce out of ye temple sayinge to the seven angels: goo youre wayes poure out youre vialles of wrath apon the erth.

Wycliffe Bible 1382

And Y herde a greet vois fro heuene, seiynge to the seuene aungels, Go ye, and schede out the seuene viols of Goddis wraththe in to erthe.

English Majority Text Version 2009

Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely