Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εγεμισθη ο ναος καπνου εκ της δοξης του θεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις ηδυνατο εισελθειν εις τον ναον αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εγεμισθη ο ναος καπνου εκ της δοξης του θεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις ηδυνατο εισελθειν εις τον ναον αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων
Textus Receptus (Beza 1598)
και εγεμισθη ο ναος καπνου εκ της δοξης του θεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις ηδυνατο εισελθειν εις τον ναον αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εγεμισθη ο ναος καπνου εκ της δοξης του θεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις ηδυνατο εισελθειν εις τον ναον αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων
Byzantine Majority Text 2000
και εγεμισθη ο ναος καπνου εκ της δοξης του θεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις εδυνατο εισελθειν εις τον ναον αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εγεμισθη ο ναος καπνου εκ της δοξης του θεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις ηδυνατο εισελθειν εις τον ναον αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των αγγελων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εγεμισθη ο ναος καπνου εκ της δοξης του θεου και εκ της δυναμεως αυτου και ουδεις BM/Ax εδυνατο TR ηδυνατο εισελθειν εις τον ναον αχρι τελεσθωσιν αι επτα πληγαι των επτα αγγελων
Spanish
Reina Valera 1909
Y fué el templo lleno de humo por la majestad de Dios, y por su potencia; y ninguno podía entrar en el templo, hasta que fuesen consumadas las siete plagas de los siete ángeles.
English
King James Bible 2016
And the temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, and no one was able to enter into the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
King James Bible 1769
And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.
King James Bible 1611
And the Temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power, and no man was able to enter into the Temple, till the seuen plagues of the seuen Angels were fulfilled.
Green's Literal Translation 1993
And the temple was filled with the smoke of the glory of God, and with His power. And no one was able to enter into the temple until the seven plagues of the seven angels should be completed.
Julia E. Smith Translation 1876
And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and none could come into the temple, till the seven blows of the seven angels were finished.
Young's Literal Translation 1862
and filled was the sanctuary with smoke from the glory of God, and from His power, and no one was able to enter into the sanctuary till the seven plagues of the seven messengers may be finished.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.
Bishops Bible 1568
And the temple was full of the smoke of the glorie of God, and of his power: and no man was able to enter into the temple, tyll the seuen plagues of the seuen angels were fulfylled.
Geneva Bible 1560/1599
And the Temple was full of the smoke of the glory of God and of his power, and no man was able to enter into the Temple, till the seuen plagues of the seuen Angels were fulfilled.
The Great Bible 1539
And the temple was full of the smoke of the glory of God & of hys power, and no man was able to entre into the temple, tyll the seuen plages of the seuen Angels were fulfylled.
Matthew's Bible 1537
And the temple was ful of the smoke of the glory of God and of his power, & no man was able to enter into the temple, tyll the seuen plages of the seuen angels were fulfylled.
Coverdale Bible 1535
And the temple was full of smoke for the glory off God, and for his power, and no man was able to entre in to the temple, tyll the seuen plages of the seue angels were fulfilled.
Tyndale Bible 1534
And the temple was full of the smoke of the glory of God and of his power and no man was able to entre into the temple tyll the seven plages of the seven angels were fulfilled.
Wycliffe Bible 1382
And the temple was fillid with smooke of the majestee of God, and of the vertu of hym; and no man myyte entre in to the temple, til the seuene plagis of seuene angels weren endid.
English Majority Text Version 2009
And the temple was filled by the smoke from the glory of God and from His power, and no one was able to enter into the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely