Textus Receptus Bibles
Revelation 14:14
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ειδον και ιδου νεφελη λευκη και επι την νεφελην καθημενος ομοιος υιω ανθρωπου εχων επι της κεφαλης αυτου στεφανον χρυσουν και εν τη χειρι αυτου δρεπανον οξυ
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ειδον και ιδου νεφελη λευκη και επι την νεφελην καθημενος ομοιος υιω ανθρωπου εχων επι της κεφαλης αυτου στεφανον χρυσουν και εν τη χειρι αυτου δρεπανον οξυ
Textus Receptus (Beza 1598)
και ειδον και ιδου νεφελη λευκη και επι την νεφελην καθημενος ομοιος υιω ανθρωπου εχων επι της κεφαλης αυτου στεφανον χρυσουν και εν τη χειρι αυτου δρεπανον οξυ
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ειδον και ιδου νεφελη λευκη και επι την νεφελην καθημενος ομοιος υιω ανθρωπου εχων επι της κεφαλης αυτου στεφανον χρυσουν και εν τη χειρι αυτου δρεπανον οξυ
Byzantine Majority Text 2000
και ειδον και ιδου νεφελη λευκη και επι την νεφελην καθημενον ομοιον υιω ανθρωπου εχων επι της κεφαλης αυτου στεφανον χρυσουν και εν τη χειρι αυτου δρεπανον οξυ
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ειδον και ιδου νεφελη λευκη και επι την νεφελην καθημενος ομοιος υιω ανθρωπου εχων επι της κεφαλης αυτου στεφανον χρυσουν και εν τη χειρι αυτου δρεπανον οξυ
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ειδον και ιδου νεφελη λευκη και επι την νεφελην BM/Ax καθημενον TR καθημενος BM/Ax ομοιον TR ομοιος TR/BM υιω Ax υιον ανθρωπου εχων επι της κεφαλης αυτου στεφανον χρυσουν και εν τη χειρι αυτου δρεπανον οξυ
Spanish
Reina Valera 1909
Y miré, y he aquí una nube blanca; y sobre la nube uno sentado semejante al Hijo del hombre, que tenía en su cabeza una corona de oro, y en su mano una hoz aguda.
English
King James Bible 2016
Then I looked, and behold a white cloud, and on the cloud sat One like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle.
King James Bible 1769
And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
King James Bible 1611
And I looked, and beholde, a white cloud, and vpon the cloude one sate like vnto the sonne of man, hauing on his head a golden crowne, and in his hand a sharpe sickle.
Green's Literal Translation 1993
And I saw; and behold, a white cloud and on the cloud One sitting, like the Son of man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle.
Julia E. Smith Translation 1876
And I saw, and behold a white cloud, and upon the cloud he sitting like the Son of man, having upon his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
Young's Literal Translation 1862
And I saw, and lo, a white cloud, and upon the cloud `one' sitting like to a son of man, having upon his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I looked, and behold, a white cloud, and upon the cloud one sat like the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
Bishops Bible 1568
And I loked, and beholde a whyte cloude, and vpon the cloude one sittyng lyke vnto the sonne of man, hauyng on his head a golden crowne, and in his hande a sharpe sickle.
Geneva Bible 1560/1599
And I looked, and behold, a white cloude, and vpon the cloude one sitting like vnto the Sonne of man, hauing on his head a golden crowne, and in his hand a sharpe sickle.
The Great Bible 1539
And I loked, and beholde a whyte clowde, and vpon the clowde one syttynge lyke vnto the sonne of man, hauyng on his heed a golden crowne, and in his hande a sharpe sykle.
Matthew's Bible 1537
And I loked and beholde a whyte cloude, & vpon the cloude one setting like vnto the sonne of man, hauinge on his head a golden croune, & in his hand a sharpe sykle.
Coverdale Bible 1535
And I loked and beholde, a whyte cloude, and vpo ye cloude one syttynge like vnto the sonne of man, hauinge on his heed a golden crowne, and in his hode a sharpe sykle.
Tyndale Bible 1534
And I loked and beholde a whyte clowde and apon the clowde one syttynge lyke vnto the sonne of man havynge on his heed a golde crowne and in his honde a sharpe sykle.
Wycliffe Bible 1382
And Y say, and lo! a white cloude, and aboue the cloude a sittere, lijk the sone of man, hauynge in his heed a goldun coroun, and in his hond a scharp sikil.
English Majority Text Version 2009
And I saw, and behold, a white cloud, and on the cloud sat [One] like the Son of Man, having on His head a golden crown, and in His hand a sharp sickle.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely