Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Revelation 14:13

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ηκουσα φωνης εκ του ουρανου λεγουσης μοι γραψον μακαριοι οι νεκροι οι εν κυριω αποθνησκοντες απαρτι ναι λεγει το πνευμα ινα αναπαυσωνται εκ των κοπων αυτων τα δε εργα αυτων ακολουθει μετ αυτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ηκουσα φωνης εκ του ουρανου λεγουσης μοι γραψον μακαριοι οι νεκροι οι εν κυριω αποθνησκοντες απαρτι ναι λεγει το πνευμα ινα αναπαυσωνται εκ των κοπων αυτων τα δε εργα αυτων ακολουθει μετ αυτων

Textus Receptus (Beza 1598)

και ηκουσα φωνης εκ του ουρανου λεγουσης μοι γραψον μακαριοι οι νεκροι οι εν κυριω αποθνησκοντες απαρτι ναι λεγει το πνευμα ινα αναπαυσωνται εκ των κοπων αυτων τα δε εργα αυτων ακολουθει μετ αυτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ηκουσα φωνης εκ του ουρανου λεγουσης μοι γραψον μακαριοι οι νεκροι οι εν κυριω αποθνησκοντες απαρτι ναι λεγει το πνευμα ινα αναπαυσωνται εκ των κοπων αυτων τα δε εργα αυτων ακολουθει μετ αυτων

Byzantine Majority Text 2000

και ηκουσα φωνης εκ του ουρανου λεγουσης μοι γραψον μακαριοι οι νεκροι οι εν κυριω αποθνησκοντες απ αρτι λεγει ναι το πνευμα ινα αναπαυσωνται εκ των κοπων αυτων τα δε εργα αυτων ακολουθει μετ αυτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ηκουσα φωνης εκ του ουρανου λεγουσης μοι γραψον μακαριοι οι νεκροι οι εν κυριω αποθνησκοντες απ αρτι λεγει ναι το πνευμα ινα αναπαυσωνται εκ των κοπων αυτων τα δε εργα αυτων ακολουθει μετ αυτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ηκουσα φωνης εκ του ουρανου λεγουσης BM μοι TR μοι γραψον μακαριοι οι νεκροι οι εν κυριω αποθνησκοντες BM/Ax απ TR απαρτι BM/Ax αρτι TR/Ax ναι λεγει BM ναι το πνευμα ινα Ax αναπαησονται TR/BM αναπαυσωνται εκ των κοπων αυτων τα Ax γαρ TR/BM δε εργα αυτων ακολουθει μετ αυτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y oí una voz del cielo que me decía: Escribe: Bienaventurados los muertos que de aquí adelante mueren en el Señor. Sí, dice el Espíritu, que descansarán de sus trabajos; porque sus obras con ellos siguen.

 

English

King James Bible 2016

Then I heard a voice from heaven saying to me, "Write: 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'" "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; and their works follow them."

King James Bible 1769

And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.

King James Bible 1611

And I heard a voyce from heauen, saying vnto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord, from hencefoorth, yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours, and their workes doe follow them.

Green's Literal Translation 1993

And I heard a voice out of Heaven saying to me, Write: Blessed are the dead, the ones dying in the Lord from now. Yes, says the Spirit, they shall rest from their labors, and their works follow with them.

Julia E. Smith Translation 1876

And I heard a voice from heaven, saying, Write, Happy the dead who dying in the Lord from henceforth: Yes, says the Spirit, that they might cease from their fatigues; and their works follow with them.

Young's Literal Translation 1862

And I heard a voice out of the heaven saying to me, `Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!' `Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours -- and their works do follow them!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I heard a voice from heaven, saying to me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: Verily, saith the Spirit, that they may rest from their labors; and their works follow them.

Bishops Bible 1568

And I hearde a voyce from heauen, saying vnto me, write: Blessed are the dead, which hereafter dye in the Lorde. Euen so sayth the spirite, that they rest from their laboures, and their workes folowe them.

Geneva Bible 1560/1599

Then I heard a voyce from heauen, saying vnto me, Write, The dead which die in the Lord, are fully blessed. Euen so sayth the Spirit: for they rest from their labours, and their workes follow them.

The Great Bible 1539

And I hearde a voyce from heauen saying vnto me: wryte. Blessed are the deed, which here after dye in the Lorde, euen so sayth the sprete: that they rest from theyr laboures, but theyr workes folowe them.

Matthew's Bible 1537

And I heard a voice from heauen, sayinge vnto me: wryte. Blessed are the dead, whyche here after dye in the Lorde euen so sayth the spyryte, that they may reste from their laboures, but their workes shal folowe them.

Coverdale Bible 1535

And I herde a voyce from heauen, sayenge vnto me: wryte: Blessed are ye deed, which here after dye in the LORDE. Yee the sprete sayeth, that they rest from their laboures, for their workes folowe them.

Tyndale Bible 1534

And I herde a voyce from heven sayinge vnto me: wryte. Blessed are the deed which here after dye in the lorde even soo sayth the sprete: that they maye rest fro their laboures but their workes shall folowe them.

Wycliffe Bible 1382

And Y herde a vois fro heuene, seiynge to me, Write thou, Blessid ben deed men, that dien in the Lord; fro hennus forth now the spirit seith, that thei reste of her traueilis; for the werkis of hem suen hem.

English Majority Text Version 2009

And I heard a voice out of heaven saying, "Write: 'Blessed are the dead who die in the Lord from now [on,]' "Yes,"says the Spirit, "that they may rest from their labors, and their works follow with them."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely