Textus Receptus Bibles
Revelation 10:1
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ειδον αλλον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και ιρις επι της κεφαλης και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ειδον αλλον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και ιρις επι της κεφαλης και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος
Textus Receptus (Beza 1598)
και ειδον αλλον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και ιρις επι της κεφαλης και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ειδον αλλον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και ιρις επι της κεφαλης και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος
Byzantine Majority Text 2000
και ειδον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και η ιρις επι της κεφαλης αυτου και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ειδον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και η ιρις επι της κεφαλης αυτου και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ειδον TR/Ax αλλον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και BM/Ax η ιρις επι της κεφαλης BM/Ax αυτου και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος
Spanish
Reina Valera 1909
Y VI otro ángel fuerte descender del cielo, cercado de una nube, y el arco celeste sobre su cabeza; y su rostro era como el sol, y sus pies como columnas de fuego.
English
King James Bible 2016
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud. And a rainbow was on his head, his face was like the sun, and his feet like pillars of fire.
King James Bible 1769
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
King James Bible 1611
And I saw another mighty Angel come down from heauen, clothed with a cloud, and a rainebow was vpon his head, and his face was as it were the Sunne, and his feet as pillars of fire.
Green's Literal Translation 1993
And I saw another strong angel coming down out of the heaven, having been clothed with a cloud, and a rainbow on the head; and his face as the sun, and his feet as pillars of fire.
Julia E. Smith Translation 1876
And I saw another strong angel coming down from heaven, surrounded with a cloud: and a rainbow upon the head, and his face as the sun, and his feet as pillars of fire:
Young's Literal Translation 1862
And I saw another strong messenger coming down out of the heaven, arrayed with a cloud, and a rainbow upon the head, and his face as the sun, and his feet as pillars of fire,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
Bishops Bible 1568
And I sawe another myghtie Angel come downe fro heaue, clothed with a cloude, and ye raynebowe vpon his head, and his face as it were the sunne, and his feete as it were pillers of fyre.
Geneva Bible 1560/1599
And I sawe another mightie Angel come downe from heauen, clothed with a cloude, and the raine bowe vpon his head, and his face was as the sunne, and his feete as pillars of fire.
The Great Bible 1539
And I saw another myghtye angell come downe from heauen clothed wt a cloude, & the raynebowe vpon his heed. And his face as it were the sunne, & his fete as it were pyllars of fyre,
Matthew's Bible 1537
And I sawe an other myghtye angel come doune from heauen, clothed wyth a cloude, and the rayne bowe vpon hys heade. And hys face as it were the sunne, and hys fete as it were pyllars of fyr
Coverdale Bible 1535
And I sawe another mightye angell come doune fro heauen, clothed with a cloude, and the rayne bowe vpon his heed. And his face as it were ye Sonne, and his fete as it were pyllars of fyre:
Tyndale Bible 1534
And I sawe another myghtye angell come doune from heven clothed with a cloude and the rayne bowe apon his heed. And hys face as it were the sunne and his fete as yt were pyllars of fyre
Wycliffe Bible 1382
And Y say another stronge aungel comynge doun fro heuene, clothid with a cloude, and the reynbowe on his heed; and the face of him was as the sunne, and the feet of hym as a piler of fier.
English Majority Text Version 2009
And I saw a mighty angel coming down from heaven, having been clothed with a cloud, and a rainbow on his head, and his face [was] like the sun, and his feet like pillars of fire,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely