Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και οτε ηνοιξεν την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και οτε ηνοιξεν την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε
Textus Receptus (Beza 1598)
και οτε ηνοιξεν την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και οτε ηνοιξεν την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου και βλεπε
Byzantine Majority Text 2000
και οτε ηνοιξεν την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και οτε ηνοιξεν την δευτεραν σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και οτε BM ηνοιξε TR/Ax ηνοιξεν Ax την Ax σφραγιδα την δευτεραν TR/BM σφραγιδα ηκουσα του δευτερου ζωου λεγοντος ερχου TR και TR βλεπε
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando él abrió el segundo sello, oí al segundo animal, que decía: Ven y ve.
English
King James Bible 2016
And when He opened the second seal, I heard the second creature say, "Come and see."
King James Bible 1769
And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.
King James Bible 1611
And when hee had opened the second seale, I heard the second beast say, Come and see.
Green's Literal Translation 1993
And when He opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come and see.
Julia E. Smith Translation 1876
And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come and see.
Young's Literal Translation 1862
And when he opened the second seal, I heard the second living creature saying, `Come and behold!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when he had opened the second seal, I heard the second living being say, Come and see.
Bishops Bible 1568
And when he had opened the seconde seale, I hearde the seconde beast saye, come and see.
Geneva Bible 1560/1599
And when he had opened the seconde seale, I heard the second beast say, Come and see.
The Great Bible 1539
And when he had opened the seconde seale. I herde the seconde beaste, saye: come and se.
Matthew's Bible 1537
And when he opened the seconde seale, I hearde the seconde beaste saye, come and se.
Coverdale Bible 1535
And whe he opened the seconde seale, I herde the seconde beeste saye: come and se.
Tyndale Bible 1534
And when he opened the secode seale I herde the seconde beste saye: come and se.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde openyd the secounde seel, I herde the secounde beest seiynge, Come `thou, and se.
English Majority Text Version 2009
And when He opened the second seal, I heard the second living being saying, "Come!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely