Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Revelation 5:3

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ουδεις ηδυνατο εν τω ουρανω ουδε επι της γης ουδε υποκατω της γης ανοιξαι το βιβλιον ουδε βλεπειν αυτο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ουδεις ηδυνατο εν τω ουρανω ουδε επι της γης ουδε υποκατω της γης ανοιξαι το βιβλιον ουδε βλεπειν αυτο

Textus Receptus (Beza 1598)

και ουδεις ηδυνατο εν τω ουρανω ουδε επι της γης ουδε υποκατω της γης ανοιξαι το βιβλιον ουδε βλεπειν αυτο

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ουδεις ηδυνατο εν τω ουρανω ουδε επι της γης ουδε υποκατω της γης ανοιξαι το βιβλιον ουδε βλεπειν αυτο

Byzantine Majority Text 2000

και ουδεις εδυνατο εν τω ουρανω ανω ουτε επι της γης ουτε υποκατω της γης ανοιξαι το βιβλιον ουτε βλεπειν αυτο

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ουδεις εδυνατο εν τω ουρανω ουδε επι της γης ουδε υποκατω της γης ανοιξαι το βιβλιον ουδε βλεπειν αυτο

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ουδεις BM/Ax εδυνατο TR ηδυνατο εν τω ουρανω BM ανω BM ουτε TR/Ax ουδε επι της γης BM ουτε TR/Ax ουδε υποκατω της γης ανοιξαι το βιβλιον BM/Ax ουτε TR ουδε βλεπειν αυτο

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y ninguno podía, ni en el cielo, ni en la tierra, ni debajo de la tierra, abrir el libro, ni mirarlo.

 

English

King James Bible 2016

And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it.

King James Bible 1769

And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

King James Bible 1611

And no man in heauen, nor in earth, neither vnder the earth, was able to open the booke, neither to looke thereon.

Green's Literal Translation 1993

And no one in Heaven was able to open the scroll nor to see it, neither on the earth, nor underneath the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

And none was able in heaven, nor upon earth, nor under the earth, to open the book, nor to look upon it.

Young's Literal Translation 1862

and no one was able in the heaven, nor upon the earth, nor under the earth, to open the scroll, nor to behold it.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look upon it.

Bishops Bible 1568

And no man in heauen, nor in earth, neither vnder the earth, was able to open the booke, neither to loke theron.

Geneva Bible 1560/1599

And no man in heauen, nor in earth, neither vnder the earth, was able to open the Booke, neither to looke thereon.

The Great Bible 1539

And no man in heauen ner in erth nether vnder the erth, was able to open the boke, nether to loke theron.

Matthew's Bible 1537

And no man in heauen nor in earth, neyther vnder the earth, was able to open the boke, neyther to loke theron.

Coverdale Bible 1535

And no ma in heaue ner in earth, nether vnder ye earth, was able to ope ye boke, nether to loke thereon.

Tyndale Bible 1534

And no man in heven ner in erth nether vnder the erth was able to open the boke nether to loke thereon.

Wycliffe Bible 1382

And noon in heuene, nether in erthe, nether vnder erthe, myyte opene the book, nether biholde it.

English Majority Text Version 2009

And no one in heaven above or on the earth or under the earth was able to open the scroll, nor to look at it.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely