Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις εστιν αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
Byzantine Majority Text 2000
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα εν φωνη μεγαλη τις αξιος εστιν ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα φωνη μεγαλη τις αξιος ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ειδον αγγελον ισχυρον κηρυσσοντα BM/Ax εν φωνη μεγαλη τις TR εστιν αξιος BM εστιν ανοιξαι το βιβλιον και λυσαι τας σφραγιδας αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Y vi un fuerte ángel predicando en alta voz: ¿Quién es digno de abrir el libro, y de desatar sus sellos?
English
King James Bible 2016
Then I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and to loose its seals?"
King James Bible 1769
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
King James Bible 1611
And I saw a strong Angel proclaiming with a loude voice; Who is worthy to open the booke, and to loose the seales thereof?
Green's Literal Translation 1993
And I saw a strong angel proclaiming with a great voice: Who is worthy to open the scroll, and to loosen its seals?
Julia E. Smith Translation 1876
And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose its seals?
Young's Literal Translation 1862
and I saw a strong messenger crying with a great voice, `Who is worthy to open the scroll and to loose the seals of it?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose its seals?
Bishops Bible 1568
And I sawe a strong angell, whiche preached with a loude voyce: Who is worthy to open the booke, and to loose the seales therof?
Geneva Bible 1560/1599
And I sawe a strong Angell which preached with a loud voice, Who is worthy to open ye booke, and to loose the seales thereof?
The Great Bible 1539
And I sawe a stronge angell, which preached wt a lowde voyce: Who is worthy to open the boke, & to lose the seales therof.
Matthew's Bible 1537
And I sawe a stronge angel, which cryed wyth a loude voyce: Who is worthy to open the boke, and to lose the seales therof?
Coverdale Bible 1535
And I sawe a stroge angell preachinge with a loude voyce: Who is worthy to open the boke, and to loose the seales therof?
Tyndale Bible 1534
And I sawe a stronge angell which cryed with a loude voyce: Who is worthy to open the boke and to loose the seales therof.
Wycliffe Bible 1382
And Y say a strong aungel, prechynge with a greet vois, Who is worthi to opene the book, and to vndon the seelis of it?
English Majority Text Version 2009
Then I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and to break its seals?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely