Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς
Textus Receptus (Beza 1598)
μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς
Byzantine Majority Text 2000
μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς
Byzantine Majority Text (Family 35)
μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μακαριος ο αναγινωσκων και οι ακουοντες τους λογους της προφητειας και τηρουντες τα εν αυτη γεγραμμενα ο γαρ καιρος εγγυς
Spanish
Reina Valera 1909
Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía, y guardan las cosas en ella escritas: porque el tiempo está cerca.
English
King James Bible 2016
Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it; because the time is at hand.
King James Bible 1769
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.
King James Bible 1611
Blessed is hee that readeth, and they that heare the words of this prophesie, and keepe those things which are written therein: for the time is at hand.
Green's Literal Translation 1993
Blessed is the one reading, and those hearing the words of this prophecy, and keeping the things having been written; for the time is near.
Julia E. Smith Translation 1876
Happy he reading, and they hearing the words of the prophecy, and keeping the things written in it, for the time is near.
Young's Literal Translation 1862
Happy is he who is reading, and those hearing, the words of the prophecy, and keeping the things written in it -- for the time is nigh!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand.
Bishops Bible 1568
Happy is he that readeth, and they that heare the wordes of this prophesie, and kepe those thynges which are written therin, for the tyme is at hande.
Geneva Bible 1560/1599
Blessed is he that readeth, and they that heare the wordes of this prophecie, and keepe those things which are written therein: for the time is at hand.
The Great Bible 1539
Happy is he that readith, and they that heare the wordes of the prophesy, and kepe those thynges which are written therin. For the tyme is at hande.
Matthew's Bible 1537
Happye is he that readeth, and they that heare the wordes of the prophecye, and kepe those thynges which are wrytten therein. For the tyme is at hande.
Coverdale Bible 1535
Happy is he yt readeth, and they that heare the wordes of the prophesy and kepe thoo thinges which are wrytten therin. For the tyme is at honde.
Tyndale Bible 1534
Happy is he that redith and they that heare the wordes of the prophesy and kepe thoo thinges which are written therin. For the tyme is at honde.
Wycliffe Bible 1382
Blessid is he that redith, and he that herith the wordis of this prophecie, and kepith tho thingis that ben writun in it; for the tyme is niy.
English Majority Text Version 2009
Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and who keep the things having been written in it; for the time is near.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely