Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα τε ειδεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα τε ειδεν
Textus Receptus (Beza 1598)
ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα τε ειδεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα τε ειδεν
Byzantine Majority Text 2000
ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ος εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα ειδεν και ατινα εισιν και α χρη γενεσθαι μετα ταυτα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ος BM εμαρτυρησε TR/Ax εμαρτυρησεν τον λογον του θεου και την μαρτυριαν ιησου χριστου οσα BM ειδε TR τε TR/Ax ειδεν
Spanish
Reina Valera 1909
El cual ha dado testimonio de la palabra de Dios, y del testimonio de Jesucristo, y de todas las cosas que ha visto.
English
King James Bible 2016
who bore record to the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of everything that he saw.
King James Bible 1769
Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
King James Bible 1611
Who bare record of the word of God, and of the testimonie of Iesus Christ, and of all things that he saw.
Green's Literal Translation 1993
who testified of the Word of God and the witness of Jesus Christ, even as many things as he saw.
Julia E. Smith Translation 1876
Who bare witness to the word of God, and to the testimony of Jesus Christ, as much as he saw.
Young's Literal Translation 1862
who did testify the word of God, and the testimony of Jesus Christ, as many things also as he did see.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who bore testimony of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
Bishops Bible 1568
Which bare recorde of the worde of God, and of the testimonie of Iesus Christe, and of all thinges that he sawe.
Geneva Bible 1560/1599
Who bare record of ye word of God, and of the testimonie of Iesus Christ, and of all things that he saw.
The Great Bible 1539
which bare recorde of the worde of God, and of the testymony of Iesus Christ, and of all thynges that he sawe.
Matthew's Bible 1537
whiche bare recorde of the word of God, and of the testimonye of Iesus Christe, and of all thynges that he sawe.
Coverdale Bible 1535
which bare recorde of the worde of God, and of the testimony of Iesus Christe, and of all thinges that he sawe.
Tyndale Bible 1534
which bare recorde of the worde of god and of the testimony of Iesus Christe and of all thinges yt he sawe.
Wycliffe Bible 1382
whiche bar witnessing to the word of God, and witnessing of Jhesu Crist, in these thingis, what euer thingis he say.
English Majority Text Version 2009
who testified to the word of God, and the testimony of Jesus Christ, as many things as He saw, both the things that are and those that must happen after these.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely