Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τω δε δυναμενω φυλαξαι υμας απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τω δε δυναμενω φυλαξαι υμας απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
Textus Receptus (Beza 1598)
τω δε δυναμενω φυλαξαι υμας απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τω δε δυναμενω φυλαξαι αυτους απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
Byzantine Majority Text 2000
τω δε δυναμενω φυλαξαι αυτους απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
Byzantine Majority Text (Family 35)
τω δε δυναμενω φυλαξαι αυτους απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τω δε δυναμενω φυλαξαι TR(1894)/Ax υμας TR(1550)/BM αυτους απταιστους και στησαι κατενωπιον της δοξης αυτου αμωμους εν αγαλλιασει
Spanish
Reina Valera 1909
A aquel, pues, que es poderoso para guardaros sin caída, y presentaros delante de su gloria irreprensibles, con grande alegría,
English
King James Bible 2016
Now to Him who is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of His glory with exceeding joy,
King James Bible 1769
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
King James Bible 1611
Now vnto him that is able to keepe you from falling, and to present you faultlesse before the presence of his glory with exceeding ioy,
Green's Literal Translation 1993
Now to Him being able to keep you without stumbling, and to set you before His glory without blemish, with unspeakable joy;
Julia E. Smith Translation 1876
And to him able to watch yourselves from falling, and to place blameless before his glory with transport of joy,
Young's Literal Translation 1862
And to Him who is able to guard you not stumbling, and to set `you' in the presence of His glory unblemished, in gladness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now to him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
Bishops Bible 1568
Unto him that is able to kepe you free from sinne, and to present you faultlesse before the presence of his glory with ioy,
Geneva Bible 1560/1599
Nowe vnto him that is able to keepe you, that ye fall not, and to present you faultlesse before the presence of his glorie with ioy,
The Great Bible 1539
Unto him that is able to kepe you fre from synne, & to present you fautlesse before the presence of his glory wt ioye
Matthew's Bible 1537
Vnto hym that is able to kepe you, that ye fal not, and to preserue you fautles before the presence of hys glorye wyth ioye,
Coverdale Bible 1535
Vnto him that is able to kepe you, that ye faule not, and to present you fautlesse before ye presence of his glory with ioye,
Tyndale Bible 1534
Vnto him that is able to kepe you that ye faule not and to present you fautlesse before the presence of his glory with ioye
Wycliffe Bible 1382
But to him that is miyti to kepe you with out synne, and to ordeyne bifore the siyt of his glorie you vnwemmed in ful out ioye, in the comynge of oure Lord Jhesu Crist, to God aloone oure sauyour,
English Majority Text Version 2009
Now to Him who is able to keep them from stumbling, and to make you stand before His glory, blameless with exultation,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely