Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jude 1:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι

Textus Receptus (Beza 1598)

υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι

Byzantine Majority Text 2000

υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι

Byzantine Majority Text (Family 35)

υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

υμεις δε αγαπητοι Ax εποικοδομουντες Ax εαυτους τη αγιωτατη υμων πιστει TR/BM εποικοδομουντες TR/BM εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas vosotros, oh amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe, orando por el Espíritu Santo.

 

English

King James Bible 2016

But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,

King James Bible 1769

But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost,

King James Bible 1611

But yee beloued, building vp your selues on your most holy faith, praying in the holy Ghost,

Green's Literal Translation 1993

But you, beloved, building yourselves up by your most holy faith, praying in the Holy Spirit,

Julia E. Smith Translation 1876

And ye, dearly beloved, building up yourselves in your most holy faith, praying in the Holy Spirit,

Young's Literal Translation 1862

And ye, beloved, on your most holy faith building yourselves up, in the Holy Spirit praying,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying by the Holy Spirit,

Bishops Bible 1568

But ye dearely beloued, edifie your selues in your most holy fayth, praying in the holy ghost,

Geneva Bible 1560/1599

But, yee beloued, edifie your selues in your most holy faith, praying in the holy Ghost,

The Great Bible 1539

But ye derlye beloued, edifye youre selues in your most holy fayth, prayinge in the holy goost,

Matthew's Bible 1537

But ye dearely beloued, edifye your selues in your moste holy faythe, praying in the holye ghost,

Coverdale Bible 1535

But ye derlye beloued, edifye youre selues in youre most holy faith, prayenge in the holy goost,

Tyndale Bible 1534

But ye derlye beloved edyfie yovre selves in youre most holy fayth prayinge in the holy goost

Wycliffe Bible 1382

But ye, moost dere britheren, aboue bilde you silf on youre moost hooli feith, and preye ye in the Hooli Goost,

English Majority Text Version 2009

But you, beloved, building yourselves up in your most holy faith, praying in the Holy Spirit,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely