Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Beza 1598)
εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον
Byzantine Majority Text 2000
εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον
Byzantine Majority Text (Family 35)
εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον
Spanish
Reina Valera 1909
Conservaos en el amor de Dios, esperando la misericordia de nuestro Señor Jesucristo, para vida eterna.
English
King James Bible 2016
keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
King James Bible 1769
Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
King James Bible 1611
Keepe your selues in the loue of God, looking for the mercy of our Lord Iesus Christ vnto eternall life.
Green's Literal Translation 1993
keep yourselves in the love of God, eagerly awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ to everlasting life.
Julia E. Smith Translation 1876
Keep yourselves in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life,
Young's Literal Translation 1862
yourselves in the love of God keep ye, waiting for the kindness of our Lord Jesus Christ -- to life age-during;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
Bishops Bible 1568
And kepe your selues in the loue of God, lokyng for the mercie of our Lord Iesus Christe, vnto eternall lyfe.
Geneva Bible 1560/1599
And keepe your selues in the loue of God, looking for the mercie of our Lord Iesus Christ, vnto eternall life.
The Great Bible 1539
and kepe your selues in the loue of God, lokynge for the mercy of oure Lord Iesus Christ, vnto eternall lyfe.
Matthew's Bible 1537
and kepe your selues in the loue of God, lokynge for the mercye of oure Lorde Iesus Christe, vnto eternall lyfe.
Coverdale Bible 1535
and kepe youre selues in the loue of God, lokinge for the mercy of oure LORDE Iesus Christ, vnto eternall life.
Tyndale Bible 1534
and kepe youre selves in the love of God lokinge for ye mercy of oure lorde Iesus Christ vnto eternall lyfe.
Wycliffe Bible 1382
and kepe you silf in the loue of God, and abide ye the merci of oure Lord Jhesu Crist in to lijf euerlastynge.
English Majority Text Version 2009
keep yourselves in the love of God, anticipating the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely