Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 John 1:4

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εχαρην λιαν οτι ευρηκα εκ των τεκνων σου περιπατουντας εν αληθεια καθως εντολην ελαβομεν παρα του πατρος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εχαρην λιαν οτι ευρηκα εκ των τεκνων σου περιπατουντας εν αληθεια καθως εντολην ελαβομεν παρα του πατρος

Textus Receptus (Beza 1598)

εχαρην λιαν οτι ευρηκα εκ των τεκνων σου περιπατουντας εν αληθεια καθως εντολην ελαβομεν παρα του πατρος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εχαρην λιαν οτι ευρηκα εκ των τεκνων σου περιπατουντας εν αληθεια καθως εντολην ελαβομεν παρα του πατρος

Byzantine Majority Text 2000

εχαρην λιαν οτι ευρηκα εκ των τεκνων σου περιπατουντας εν αληθεια καθως εντολην ελαβομεν παρα του πατρος

Byzantine Majority Text (Family 35)

εχαρην λιαν οτι ευρηκα εκ των τεκνων σου περιπατουντας εν αληθεια καθως εντολην ελαβομεν παρα του πατρος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εχαρην λιαν οτι ευρηκα εκ των τεκνων σου περιπατουντας εν αληθεια καθως εντολην ελαβομεν παρα του πατρος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mucho me he gozado, porque he hallado de tus hijos, que andan en verdad, como nosotros hemos recibido el mandamiento del Padre.

 

English

King James Bible 2016

I rejoiced greatly that I found some of your children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.

King James Bible 1769

I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.

King James Bible 1611

I reioyced greatly, that I found of thy children walking in trueth, as wee haue receiued a commaundement from the Father.

Green's Literal Translation 1993

I rejoiced greatly because I found your children walking in truth, as we received command from the Father.

Julia E. Smith Translation 1876

I was greatly rejoiced that I found of thy children walking about in the truth, as we received a command from the Father.

Young's Literal Translation 1862

I rejoiced exceedingly that I have found of thy children walking in truth, even as a command we did receive from the Father;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I rejoiced greatly, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.

Bishops Bible 1568

I reioyced greatly, that I founde of thy chyldren walkyng in trueth, as we haue receaued a commaundement of the father.

Geneva Bible 1560/1599

I reioyced greatly, that I founde of thy children walking in trueth, as we haue receiued a commandement of the Father.

The Great Bible 1539

I reioysed greatly, that I founde of thy children walkinge in trueth, as we haue receaued a commaundement of the father.

Matthew's Bible 1537

I reioysed greatly, that I founde of thy children walking in trueth, as we haue receiued a commaundemente of the father.

Coverdale Bible 1535

I am greatly reioysed, that I haue founde amonge thy children, them that walke in ye trueth, as we haue receaued a commaundement of the father.

Tyndale Bible 1534

I reioysed greatly that I founde of thy chyldre walkinge in trouth as we have receaved a commaundement of the father.

Wycliffe Bible 1382

I ioiede ful myche, for Y foond of thi sones goynge in treuthe, as we resseyueden maundement of the fadir.

English Majority Text Version 2009

I rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, just as we received commandment from the Father.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely