Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 John 3:8

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο ποιων την αμαρτιαν εκ του διαβολου εστιν οτι απ αρχης ο διαβολος αμαρτανει εις τουτο εφανερωθη ο υιος του θεου ινα λυση τα εργα του διαβολου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο ποιων την αμαρτιαν εκ του διαβολου εστιν οτι απ αρχης ο διαβολος αμαρτανει εις τουτο εφανερωθη ο υιος του θεου ινα λυση τα εργα του διαβολου

Textus Receptus (Beza 1598)

ο ποιων την αμαρτιαν εκ του διαβολου εστιν οτι απ αρχης ο διαβολος αμαρτανει εις τουτο εφανερωθη ο υιος του θεου ινα λυση τα εργα του διαβολου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο ποιων την αμαρτιαν εκ του διαβολου εστιν οτι απ αρχης ο διαβολος αμαρτανει εις τουτο εφανερωθη ο υιος του θεου ινα λυση τα εργα του διαβολου

Byzantine Majority Text 2000

ο ποιων την αμαρτιαν εκ του διαβολου εστιν οτι απ αρχης ο διαβολος αμαρτανει εις τουτο εφανερωθη ο υιος του θεου ινα λυση τα εργα του διαβολου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο ποιων την αμαρτιαν εκ του διαβολου εστιν οτι απ αρχης ο διαβολος αμαρτανει εις τουτο εφανερωθη ο υιος του θεου ινα λυση τα εργα του διαβολου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο ποιων την αμαρτιαν εκ του διαβολου εστιν οτι απ αρχης ο διαβολος αμαρτανει εις τουτο εφανερωθη ο υιος του θεου ινα λυση τα εργα του διαβολου

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que hace pecado, es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.

 

English

King James Bible 2016

He who commits sin is of the devil, because the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.

King James Bible 1769

He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

King James Bible 1611

He that committeth sinne, is of the deuill, for the deuill sinneth from the beginning: for this purpose the Sonne of God was manifested, that he might destroy the works of the deuill.

Green's Literal Translation 1993

The one practicing sin is of the Devil, because the Devil sins from the beginning. For this the Son of God was revealed, that He undo the works of the Devil.

Julia E. Smith Translation 1876

He doing sin is of the accuser; for the accuser sins from the beginning. For this was the Son of God manifested, that he might loose the works of the accuser.

Young's Literal Translation 1862

he who is doing the sin, of the devil he is, because from the beginning the devil doth sin; for this was the Son of God manifested, that he may break up the works of the devil;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

Bishops Bible 1568

He that committeth sinne, is of the deuyll: for the deuyll sinneth sence the beginning. For this purpose appeared the sonne of God, to loose the workes of the deuyll.

Geneva Bible 1560/1599

He that comitteth sinne, is of the deuil: for the deuill sinneth from the beginning: for this purpose was made manifest that Sonne of God, that he might loose the workes of the deuil.

The Great Bible 1539

He that committeth synne, is of the deuyll: for the deuyll synneth sence the beginnynge. For this purpose appeared the sonne of God, to lowse the worckes of the deuyl.

Matthew's Bible 1537

He that committeth sinne, is of the deuil, for the deuil sinneth sence the beginninge. For this purpose appered the sonne of God to lowse the workes of the deuil.

Coverdale Bible 1535

He that commytteth synne, is of the deuell: for the deuell synneth sence ye begynnynge. For this purpose appeared the sonne of God, to lowse the workes of the deuell.

Tyndale Bible 1534

He that comitteth synne is of the devill: for the devyll synneth sence the begynnynge. For this purpose appered the sonne of god to lowse the workes of the devill.

Wycliffe Bible 1382

He that doith synne, is of the deuel; for the deuel synneth fro the bigynnyng. In this thing the sone of God apperide, that he vndo the werkis of the deuel.

English Majority Text Version 2009

He who practices sin is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. For this [reason] the Son of God appeared, that He might destroy the works of the devil.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely