Textus Receptus Bibles
Joshua 15:11
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שׁכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sale luego este término al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea el mismo término á Sichêron, y pasa por el monte de Baala, y sale á Jabneel: y sale este término á la mar.
English
King James Bible 1769
And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
King James Bible 1611
And the border went out vnto the side of Ekron Northward: and the border was drawen to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out vnto Iabneel; and the goings out of the border were at the sea.
Green's Literal Translation 1993
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border was drawn to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out to Jabneel. And the boundary line was at the Sea.
Julia E. Smith Translation 1876
And the bound went forth to the shoulder of Ekron north: and the bound extended to Shicron. and passed over to mount Baalah and went forth to Jabneel; and the goings out of the bound were to the sea.
Young's Literal Translation 1862
and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out `to' Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out `to' Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the border went out to the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jabneel; and the terminations of the border were at the sea.
Bishops Bible 1568
And goeth out againe vnto the syde of Akaron northward: And then draweth to Secron, and goeth along to mount Baala, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of the coastes leaue at the west sea
Geneva Bible 1560/1599
Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea.
The Great Bible 1539
and gothe out agayne vnto the syde of Akaron northwarde: And then draweth to Secron and gothe a longe to mounte Balah, and goeth out at Iabnel: & the endes of the coastes leaue at the west see.
Matthew's Bible 1537
and goeth oute on the side of Akaron northwarde: And then draweth to Secron and goeth a longe to mounte Balah, and goeth oute at Iabnel, and the ende of the coastes is the sea.
Coverdale Bible 1535
and breaketh out on the north syde of Acron, and stretcheth forth towarde Sicron, and goeth ouer mount Baala, and commeth out vnto Iabueel: so that their vttemost border is the see.
Wycliffe Bible 1382
and cometh ayens the partis of the north bi the side of Accaron; and it is bowid to Secrona, and passith the hil of Baala; and it cometh in to Gebneel, and it is closid with the ende of the grete see, ayens the west.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely