Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ει πατερα επικαλεισθε τον απροσωποληπτως κρινοντα κατα το εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων χρονον αναστραφητε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ει πατερα επικαλεισθε τον απροσωποληπτως κρινοντα κατα το εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων χρονον αναστραφητε
Textus Receptus (Beza 1598)
και ει πατερα επικαλεισθε τον απροσωποληπτως κρινοντα κατα το εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων χρονον αναστραφητε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ει πατερα επικαλεισθε τον απροσωποληπτως κρινοντα κατα το εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων χρονον αναστραφητε
Byzantine Majority Text 2000
και ει πατερα επικαλεισθε τον απροσωπολημπτως κρινοντα κατα το εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων χρονον αναστραφητε
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ει πατερα επικαλεισθε τον απροσωποληπτως κρινοντα κατα το εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων χρονον αναστραφητε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ει πατερα επικαλεισθε τον BM/Ax απροσωπολημπτως TR απροσωποληπτως κρινοντα κατα το εκαστου εργον εν φοβω τον της παροικιας υμων χρονον αναστραφητε
Spanish
Reina Valera 1909
Y si invocáis por Padre á aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conversad en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación:
English
King James Bible 2016
And if you call on the Father, who without personal favoritism judges according to each one's work, pass the time of your pilgrimage here in reverence;
King James Bible 1769
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
King James Bible 1611
And if ye call on the Father, who without respect of persons iudgeth according to euery mans worke, passe the time of your soiourning here in feare:
Green's Literal Translation 1993
And if you call on the Father, the One judging according to the work of each one without respect to persons, pass the time of your sojourning in fear,
Julia E. Smith Translation 1876
And if ye call upon the Father, judging without distinction of persons according to the work of each, in fear be occupied in the time of your sojourning:
Young's Literal Translation 1862
and if on the Father ye do call, who without acceptance of persons is judging according to the work of each, in fear the time of your sojourn pass ye,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
Bishops Bible 1568
And yf so be that ye call on the father, which without respect of person iudgeeth accordyng to euery mans worke, see that ye passe the tyme of your dwellyng here, in feare:
Geneva Bible 1560/1599
And if ye call him Father, which without respect of person iudgeth according to euery mans woorke, passe the time of your dwelling here in feare,
The Great Bible 1539
And yf so be that ye call on the father, which wythout respect of person iudgeth according to euery mannes worke, se that ye passe the tyme of youre pilgremage in feare.
Matthew's Bible 1537
And yf so be that ye call on the father, whiche wythout respecte of person, iudgeth accordynge to euery mannes workes se that ye passe the tyme of youre pylgrymage in feare.
Coverdale Bible 1535
And yf so be that ye call on the father, which without respecte of personnes iudgeth acordynge to euery mans worke, se yt ye passe ye tyme of youre pilgremage in feare:
Tyndale Bible 1534
And yf so be yt ye call on the father which with out respecte of person iudgeth accordinge to every manes worke se yt ye passe the tyme of youre pilgremage in feare.
Wycliffe Bible 1382
And if ye inwardli clepe him fadir, which demeth withouten accepcioun of persoones bi the werk of ech man, lyue ye in drede in the time of youre pilgrimage; witynge that not bi corruptible gold,
English Majority Text Version 2009
And if you call on the Father, who without partiality judges according to each one's work, pass the time of your sojourning [here] in fear;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely