Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
Textus Receptus (Beza 1598)
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
Byzantine Majority Text 2000
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
Byzantine Majority Text (Family 35)
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ως τεκνα υπακοης μη συσχηματιζομενοι ταις προτερον εν τη αγνοια υμων επιθυμιαις
Spanish
Reina Valera 1909
Como hijos obedientes, no conformándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;
English
King James Bible 2016
as obedient children, not conforming yourselves according to the former lusts, as in your ignorance,
King James Bible 1769
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
King James Bible 1611
As obedient children, not fashioning your selues according to the former lusts, in your ignorance:
Green's Literal Translation 1993
as children of obedience, not fashioning yourselves to your former lusts in your ignorance,
Julia E. Smith Translation 1876
As children of obedience, not as formerly conforming yourselves to eager desire in your ignorance:
Young's Literal Translation 1862
as obedient children, not fashioning yourselves to the former desires in your ignorance,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
Bishops Bible 1568
As obedient chyldren, not fashionyng your selues vnto the former lustes of your ignoraunce:
Geneva Bible 1560/1599
As obedient children, not fashioning your selues vnto the former lustes of your ignorance:
The Great Bible 1539
as obedient chyldren, that ye geue not youre selues ouer vnto youre olde lustes,
Matthew's Bible 1537
as obedyent chyldren not fashyonynge youre selues vnto your old lustes of ignorauncye:
Coverdale Bible 1535
as obedient childre, not fasshionynge youre selues to yor olde lustes of ignoraunce:
Tyndale Bible 1534
as obediet chyldre not facioninge youre selves vnto youre olde lustes of ignoracye:
Wycliffe Bible 1382
as sones of obedience, not made lijk to the formere desiris of youre vnkunnyngnesse,
English Majority Text Version 2009
as obedient children, not fashioning yourselves [after] the former lusts, [as you did in ]your ignorance;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely