Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Textus Receptus (Beza 1598)
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Byzantine Majority Text 2000
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κατεδικασατε εφονευσατε τον δικαιον ουκ αντιτασσεται υμιν
Spanish
Reina Valera 1909
Habéis condenado y muerto al justo; y él no os resiste.
English
King James Bible 2016
You have condemned and murdered the just; and he does not resist you.
King James Bible 1769
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
King James Bible 1611
Yee haue condemned, and killed the iust, and he doth not resist you.
Green's Literal Translation 1993
you condemned; you murdered the righteous; he does not resist you.
Julia E. Smith Translation 1876
Ye have condemned, ye have killed the just one; and he resists you not.
Young's Literal Translation 1862
ye did condemn -- ye did murder the righteous one, he doth not resist you.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
Bishops Bible 1568
Ye haue condempned and kylled the iust, and he hath not resisted you.
Geneva Bible 1560/1599
Ye haue condemned and haue killed the iust, and he hath not resisted you.
The Great Bible 1539
Ye haue condempned and kylled the iust, and he hath not resisted you.
Matthew's Bible 1537
Ye haue condempned, & haue kylled the iuste, & he hath not resisted you.
Coverdale Bible 1535
Ye haue codempned and haue killed the iust, and he hath not resisted you.
Tyndale Bible 1534
Ye have condempned and have killed the iust and he hath not resisted you.
Wycliffe Bible 1382
and slowen the iust man, and he ayenstood not you.
English Majority Text Version 2009
You have condemned; you have murdered the just[. ]He does not resist you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely