Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
Textus Receptus (Beza 1598)
οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
Byzantine Majority Text 2000
οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
Byzantine Majority Text (Family 35)
οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα
Spanish
Reina Valera 1909
Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación y toda obra perversa.
English
King James Bible 2016
Because, where envy and selfish ambition exist, confusion and every evil thing are there.
King James Bible 1769
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
King James Bible 1611
For where enuying and strife is, there is confusion, and euery euill worke.
Green's Literal Translation 1993
For where jealousy and contention are , there is confusion and every foul deed.
Julia E. Smith Translation 1876
For where envy and intrigue, there confusion and every bad deed.
Young's Literal Translation 1862
for where zeal and rivalry `are', there is insurrection and every evil matter;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
Bishops Bible 1568
For where enuiyng and strife is, there is sedition & all maner of euyll workes.
Geneva Bible 1560/1599
For where enuying and strife is, there is sedition, and all maner of euill workes.
The Great Bible 1539
For wher enuyeng & strife is, there is vnstablenes, & all manner of euyll workes.
Matthew's Bible 1537
For where enuiynge and stryfe is there is vnstablenes and all maner of euyll workes.
Coverdale Bible 1535
For where enuyenge and stryfe is, there is vnstablenes and all maner of euell workes.
Tyndale Bible 1534
For where envyinge and stryfe is there is stablenes and all maner of evyll workes.
Wycliffe Bible 1382
For where is enuye and strijf, there is vnstidfastnesse and al schrewid werk.
English Majority Text Version 2009
For where jealousy and strife [exist], there unrest and every evil deed [are].
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely