Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

James 3:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα

Textus Receptus (Beza 1598)

οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα

Byzantine Majority Text 2000

οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα

Byzantine Majority Text (Family 35)

οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οπου γαρ ζηλος και εριθεια εκει ακαταστασια και παν φαυλον πραγμα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque donde hay envidia y contención, allí hay perturbación y toda obra perversa.

 

English

King James Bible 2016

Because, where envy and selfish ambition exist, confusion and every evil thing are there.

King James Bible 1769

For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.

King James Bible 1611

For where enuying and strife is, there is confusion, and euery euill worke.

Green's Literal Translation 1993

For where jealousy and contention are , there is confusion and every foul deed.

Julia E. Smith Translation 1876

For where envy and intrigue, there confusion and every bad deed.

Young's Literal Translation 1862

for where zeal and rivalry `are', there is insurrection and every evil matter;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.

Bishops Bible 1568

For where enuiyng and strife is, there is sedition & all maner of euyll workes.

Geneva Bible 1560/1599

For where enuying and strife is, there is sedition, and all maner of euill workes.

The Great Bible 1539

For wher enuyeng & strife is, there is vnstablenes, & all manner of euyll workes.

Matthew's Bible 1537

For where enuiynge and stryfe is there is vnstablenes and all maner of euyll workes.

Coverdale Bible 1535

For where enuyenge and stryfe is, there is vnstablenes and all maner of euell workes.

Tyndale Bible 1534

For where envyinge and stryfe is there is stablenes and all maner of evyll workes.

Wycliffe Bible 1382

For where is enuye and strijf, there is vnstidfastnesse and al schrewid werk.

English Majority Text Version 2009

For where jealousy and strife [exist], there unrest and every evil deed [are].

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely