Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε ζηλον πικρον εχετε και εριθειαν εν τη καρδια υμων μη κατακαυχασθε και ψευδεσθε κατα της αληθειας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε ζηλον πικρον εχετε και εριθειαν εν τη καρδια υμων μη κατακαυχασθε και ψευδεσθε κατα της αληθειας
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε ζηλον πικρον εχετε και εριθειαν εν τη καρδια υμων μη κατακαυχασθε και ψευδεσθε κατα της αληθειας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε ζηλον πικρον εχετε και εριθειαν εν τη καρδια υμων μη κατακαυχασθε και ψευδεσθε κατα της αληθειας
Byzantine Majority Text 2000
ει δε ζηλον πικρον εχετε και εριθειαν εν τη καρδια υμων μη κατακαυχασθε και ψευδεσθε κατα της αληθειας
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε ζηλον πικρον εχετε και εριθειαν εν τη καρδια υμων μη κατακαυχασθε και ψευδεσθε κατα της αληθειας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε ζηλον πικρον εχετε και εριθειαν εν τη καρδια υμων μη κατακαυχασθε και ψευδεσθε κατα της αληθειας
Spanish
Reina Valera 1909
Pero si tenéis envidia amarga y contención en vuestros corazones, no os gloriés, ni seáis mentirosos contra la verdad:
English
King James Bible 2016
But if you have bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast and lie against the truth.
King James Bible 1769
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
King James Bible 1611
But if ye haue bitter enuying and strife in your hearts glory not, and lie not against the trueth.
Green's Literal Translation 1993
But if you have bitter jealousy and contention in your heart, do not boast and lie against the truth.
Julia E. Smith Translation 1876
And if ye have bitter envy and intrigue in your heart, boast not, and lie not against the truth.
Young's Literal Translation 1862
and if bitter zeal ye have, and rivalry in your heart, glory not, nor lie against the truth;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
Bishops Bible 1568
But yf ye haue bitter enuiyng & strife in your hearte, glorie not, neither be lyers agaynst the trueth.
Geneva Bible 1560/1599
But if ye haue bitter enuying and strife in your hearts, reioyce not, neither be liars against the trueth.
The Great Bible 1539
But yf ye haue bytter enuyeng & stryfe in your herte, reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth:
Matthew's Bible 1537
But, yf ye haue bitter enuyinge and strife in youre hertes, reioyce not: neyther be lyars agaynste the trueth.
Coverdale Bible 1535
But yf ye haue bitter enuyenge and stryfe in yor hertes, reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth.
Tyndale Bible 1534
But Yf ye have bitter envyinge and stryfe in youre hertes reioyce not: nether be lyars agaynst the trueth.
Wycliffe Bible 1382
That if ye han bitter enuye, and stryuyngis ben in youre hertis, nyle ye haue glorye, and be lyeris ayens the treuthe.
English Majority Text Version 2009
But if you have bitter jealousy and strife in your heart, do not boast and lie against the truth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely