Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
την δε γλωσσαν ουδεις δυναται ανθρωπων δαμασαι ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
την δε γλωσσαν ουδεις δυναται ανθρωπων δαμασαι ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
Textus Receptus (Beza 1598)
την δε γλωσσαν ουδεις δυναται ανθρωπων δαμασαι ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
την δε γλωσσαν ουδεις δυναται ανθρωπων δαμασαι ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
Byzantine Majority Text 2000
την δε γλωσσαν ουδεις δυναται ανθρωπων δαμασαι ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
Byzantine Majority Text (Family 35)
την δε γλωσσαν ουδεις δυναται ανθρωπων δαμασαι ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
την δε γλωσσαν ουδεις Ax δαμασαι δυναται ανθρωπων Ax ακαταστατον TR/BM δαμασαι TR/BM ακατασχετον κακον μεστη ιου θανατηφορου
Spanish
Reina Valera 1909
Pero ningún hombre puede domar la lengua, que es un mal que no puede ser refrenado; llena de veneno mortal.
English
King James Bible 2016
But no man can tame the tongue. It is an unruly evil, full of deadly poison.
King James Bible 1769
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
King James Bible 1611
But the tongue can no man tame, it is an vnruly euill, ful of deadly poyson.
Green's Literal Translation 1993
but no one of men is able to tame the tongue; it is an evil that cannot be restrained, full of death-dealing poison.
Julia E. Smith Translation 1876
And the tongue none of men can tame; an ungovernable evil, full of deadly poison.
Young's Literal Translation 1862
and the tongue no one of men is able to subdue, `it is' an unruly evil, full of deadly poison,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
Bishops Bible 1568
But the tongue can no man tame, it is an vnruly euyll, full of deadly poyson.
Geneva Bible 1560/1599
But the tongue can no man tame. It is an vnruly euill, full of deadly poyson.
The Great Bible 1539
But the tonge can no man tame. It is an vnruely euyll, full of deedly poyson.
Matthew's Bible 1537
But the tonge can no man tame. It is an vnrulye euyll ful of deadly poyson.
Coverdale Bible 1535
But the toge can no man tame. Yt is an vnruely euell full of deedly poysou.
Tyndale Bible 1534
But the tonge can no man tame. Yt is an vntuely evyll full of deedly poyson.
Wycliffe Bible 1382
for it is an vnpesible yuel, and ful of deedli venym.
English Majority Text Version 2009
But no man can tame the tongue. [It] is an unrestrainable evil, full of deadly poison.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely