Textus Receptus Bibles
James 3:1
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα
Textus Receptus (Beza 1598)
μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα
Byzantine Majority Text 2000
μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα
Byzantine Majority Text (Family 35)
μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα ληψομεθα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μη πολλοι διδασκαλοι γινεσθε αδελφοι μου ειδοτες οτι μειζον κριμα Ax λημψομεθα TR/BM ληψομεθα
Spanish
Reina Valera 1909
HERMANOS míos, no os hagáis muchos maestros, sabiendo que recibiremos mayor condenación.
English
King James Bible 2016
My brethren, do not let many of you be teachers, knowing that we will receive a stricter judgment.
King James Bible 1769
My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
King James Bible 1611
My brethren, bee not many masters, knowing that we shall receiue the greater condemnation.
Green's Literal Translation 1993
My brothers do not be many teachers, knowing that we will receive greater judgment.
Julia E. Smith Translation 1876
Be ye not many teachers, my brethren, knowing that we shall receive the greater judgment.
Young's Literal Translation 1862
Many teachers become not, my brethren, having known that greater judgment we shall receive,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
My brethren, be not many teachers, knowing that we shall receive the greater condemnation.
Bishops Bible 1568
My brethren, be not manie maisters, knowyng howe that we shall receaue the greater damnation:
Geneva Bible 1560/1599
My brethren, be not many masters, knowing that we shall receiue the greater condemnation.
The Great Bible 1539
My brethren, be not euery man a master, knowinge how that we shal receaue the greater damnacion:
Matthew's Bible 1537
My brethren be not euery man a mayster, remembrynge howe that we shal receyue the more damnacyon:
Coverdale Bible 1535
My brethre, be not euery man a master, remebrynge how that we shall receaue the more damnacion:
Tyndale Bible 1534
My brethren be not every ma a master remembringe how that we shall receave the more damnacion:
Wycliffe Bible 1382
Mi britheren, nyle ye be maad many maistris, witynge that ye taken the more doom.
English Majority Text Version 2009
My brothers, let not many become teachers, knowing that we shall receive greater judgment.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely