Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι
Textus Receptus (Beza 1598)
η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι
Byzantine Majority Text 2000
η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
η δε υπομονη εργον τελειον εχετω ινα ητε τελειοι και ολοκληροι εν μηδενι λειπομενοι
Spanish
Reina Valera 1909
Mas tenga la paciencia perfecta su obra, para que seáis perfectos y cabales, sin faltar en alguna cosa.
English
King James Bible 2016
But let perseverance have her perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.
King James Bible 1769
But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
King James Bible 1611
But let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect, and entier, wanting nothing.
Green's Literal Translation 1993
But let patience have its perfective work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.
Julia E. Smith Translation 1876
And let patience have a perfect work, that ye be perfect and entire, being left behind in nothing.
Young's Literal Translation 1862
and let the endurance have a perfect work, that ye may be perfect and entire -- in nothing lacking;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
Bishops Bible 1568
And let patience haue [her] perfect worke, that ye may be perfect & sounde, lackyng nothyng.
Geneva Bible 1560/1599
And let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect and entier, lacking nothing.
The Great Bible 1539
and let pacience haue her parfect worke, that ye maye be parfecte and sounde, lackyng nothyng.
Matthew's Bible 1537
and let pacyence haue her perfect worke, that ye maye be perfecte and sounde, lackynge nothynge.
Coverdale Bible 1535
and let pacience haue her parfect worke, yt ye maye be parfecte aud sounde, lakinge nothinge.
Tyndale Bible 1534
and let pacience have her parfect worke that ye maye be parfecte and sounde lackinge nothinge.
Wycliffe Bible 1382
and pacience hath a perfit werk, that ye be perfit and hole, and faile in no thing.
English Majority Text Version 2009
But let endurance have its perfect work, that you may be mature and complete, lacking nothing.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely