Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hebrews 10:4

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Textus Receptus (Beza 1598)

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Byzantine Majority Text 2000

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Byzantine Majority Text (Family 35)

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αδυνατον γαρ αιμα ταυρων και τραγων αφαιρειν αμαρτιας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

 

English

King James Bible 2016

Because it is not possible that the blood of bulls and goats could take away sins.

King James Bible 1769

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

King James Bible 1611

For it is not possible that the blood of Bulles and of Goats, should take away sinnes.

Green's Literal Translation 1993

for it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.

Julia E. Smith Translation 1876

For the blood of bulls and he-goats cannot take away sins.

Young's Literal Translation 1862

for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

Bishops Bible 1568

For it is not possible that the blood of Bulles & of Goates shoulde take away sinnes.

Geneva Bible 1560/1599

For it is vnpossible that the blood of bulles and goates should take away sinnes.

The Great Bible 1539

For the bloude of oxen and of goates can not take awaye synnes.

Matthew's Bible 1537

For it is vnpossyble that the bloude of oxen and of gotes shoulde take awaye synnes.

Coverdale Bible 1535

For it is vnpossible yt the bloude of oxen and of goates shulde take awaye synnes.

Tyndale Bible 1534

For it is vnpossible that the bloud of oxen and of gotes shuld take awaye synnes.

Wycliffe Bible 1382

For it is impossible that synnes be doon awei bi blood of boolis, and of buckis of geet.

English Majority Text Version 2009

For it is not possible for [the] blood of bulls and goats to take away sins.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely