Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Hebrews 10:2

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρμενους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

επει αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρμενους

Textus Receptus (Beza 1598)

επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρμενους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρμενους

Byzantine Majority Text 2000

επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρμενους

Byzantine Majority Text (Family 35)

επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρμενους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ Ax κεκαθαρισμενους TR/BM κεκαθαρμενους

 

Spanish

Reina Valera 1909

De otra manera cesarían de ofrecerse; porque los que tributan este culto, limpios de una vez, no tendrían más conciencia de pecado.

 

English

King James Bible 2016

Because then would they not have ceased to be offered? Because, the worshipers, once purified, would have had no more consciousness of sins.

King James Bible 1769

For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.

King James Bible 1611

For then would they not haue ceased to be offered, because that the worshippers once purged, should haue had no more conscience of sinnes?

Green's Literal Translation 1993

Otherwise, would they not have ceased to be offered, because those serving did not still have conscience of sins, having once for all been cleansed?

Julia E. Smith Translation 1876

For would they not have ceased to be brought in? because they serving have no more consciousness of sins, once purified.

Young's Literal Translation 1862

since, would they not have ceased to be offered, because of those serving having no more conscience of sins, having once been purified?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For then would they not have ceased to be offered? because that the worshipers once cleansed, would have had no more conscience of sins.

Bishops Bible 1568

For woulde not then those [sacrifices] haue ceassed to haue ben offred, because that the offerers once pourged, shoulde haue had no more conscience of sinnes?

Geneva Bible 1560/1599

For would they not then haue ceased to haue bene offered, because that the offerers once purged, should haue had no more conscience of sinnes?

The Great Bible 1539

For wold not then those sacrifices haue ceased to haue bene offred, because that the offerers once purged shuld haue had no more conscience of synnes?

Matthew's Bible 1537

For woulde not then those sacryfyces haue ceased to haue bene offered, because that the offerers once pourged shoulde haue had no more consciences of synnes?

Coverdale Bible 1535

Els shulde they haue ceassed to haue bene offred, because that the offerers once pourged, shulde haue had nomore conscience of synnes.

Tyndale Bible 1534

For wolde not then those sacrifises have ceased to have bene offered because that the offerers once pourged shuld have had no moare conscieces of sinnes.

Wycliffe Bible 1382

ellis thei schulden haue ceessid to be offrid, for as myche as the worschiperis clensid onys, hadden not ferthermore conscience of synne.

English Majority Text Version 2009

Otherwise they would not have ceased to be offered, because the worshippers, once purified, would have had no more consciousness of sins.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely