Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον
Textus Receptus (Beza 1598)
διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον
Byzantine Majority Text 2000
διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον
Byzantine Majority Text (Family 35)
διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
διο αφεντες τον της αρχης του χριστου λογον επι την τελειοτητα φερωμεθα μη παλιν θεμελιον καταβαλλομενοι μετανοιας απο νεκρων εργων και πιστεως επι θεον
Spanish
Reina Valera 1909
POR tanto, dejando la palabra del comienzo en la doctrina de Cristo, vamos adelante á la perfección; no echando otra vez el fundamento; no arrepentimiento de obras muertas, y de la fe en Dios,
English
King James Bible 2016
Therefore, leaving the elementary principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection, not laying again the foundation of repentance from dead works and of faith toward God,
King James Bible 1769
Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
King James Bible 1611
Therefore leauing the principles of the doctrine of Christ, let vs goe on vnto perfection, not laying againe the foundation of repentance from dead workes, and of faith towards God,
Green's Literal Translation 1993
Because of this, having left the discourse of the beginning of Christ, let us be borne on to full growth, not laying down again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore having left the word of the beginning of Christ, we should go on to perfection; not again laying down the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
Young's Literal Translation 1862
Wherefore, having left the word of the beginning of the Christ, unto the perfection we may advance, not again a foundation laying of reformation from dead works, and of faith on God,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on to perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith towards God,
Bishops Bible 1568
Therefore leauyng the doctrine of the begynnyng of Christe, let vs go foorth vnto perfection, not laying agayne the foundatio of repentaunce from dead workes, and of fayth towarde God,
Geneva Bible 1560/1599
Therefore, leauing the doctrine of the beginning of Christ, let vs be led forward vnto perfection, not laying againe ye foundation of repetance from dead workes, and of faith toward God,
The Great Bible 1539
Therfore leauynge the doctryne that pertayneth to the begynnynge of Christen men, let vs go forth vnto perfeccion, not layenge agayne the foundacyon of repentaunce from deed workes and of fayth towarde God,
Matthew's Bible 1537
Wherfore let vs loue the doctrine pertaininge to the beginninge of a Christen man, & let vs go vnto perfeccion, & nowe no more lay the foundacion of repentaunce from deade workes, and of faythe towarde God,
Coverdale Bible 1535
Wherfore let vs leaue the doctryne pertaynynge to the begynnynge of a Christen life, and let vs go vnto perfeccion: and now nomore laye ye foundacion of repetaunce from deed workes, and of faith towarde God,
Tyndale Bible 1534
Wherfore let vs leave ye doctryne pertayninge to the beginninge of a Christen man and let vs go vnto perfeccio and now no more laye the foundacio of repentaunce from deed workes and of fayth towarde God
Wycliffe Bible 1382
Therfor we bringinge in a word of the bigynnyng of Crist, be we borun to the perfeccioun of hym, not eftsoone leggynge the foundement of penaunce fro deed werkis, and of the feith to God, and of teching of baptimys,
English Majority Text Version 2009
Therefore, leaving the subject of the beginning of Christ, let us be moved to perfection, not again laying down a foundation of repentance from dead works and of faith toward God,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely