Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Textus Receptus (Beza 1598)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Byzantine Majority Text 2000
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Spanish
Reina Valera 1909
Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
English
King James Bible 2016
He can have compassion on those who are ignorant and on those who are going astray, since he himself is also subject to weakness.
King James Bible 1769
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
King James Bible 1611
Who can haue compassion on the ignorant, and on them that are out of the way, for that he himselfe also is compassed with infirmitie.
Green's Literal Translation 1993
being able to feel in due measure for those not knowing and having been led astray, since he also is circled about with weakness.
Julia E. Smith Translation 1876
Being able to moderate the passions to the ignorant, and deceived; since he also is surrounded with weakness.
Young's Literal Translation 1862
able to be gentle to those ignorant and going astray, since himself also is compassed with infirmity;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
Bishops Bible 1568
Which can sufficiently haue compassion on the ignoraunt, & on them that erre out of the waye, forasmuche as he hym selfe also is compassed with infirmitie.
Geneva Bible 1560/1599
Which is able sufficiently to haue compassion on them that are ignorant, and that are out of the way, because that hee also is compassed with infirmitie,
The Great Bible 1539
which can haue compassion on the ignoraunt, and on them that erre out of the waye, for as moch as he him selfe also is compassed with infirmitie.
Matthew's Bible 1537
whiche can haue compassion on the ignoraunt, and on them that are out of the waye, because that he him selfe also is compassed with infirmitie:
Coverdale Bible 1535
which can haue copassion on the ignoraunt, and on them that are out of the waye, for so moch as he himselfe also is compased aboute with infirmyte.
Tyndale Bible 1534
which can have compassion on the ignoraunt and on them that are out of the waye because that he him silfe also is compased with infirmitie:
Wycliffe Bible 1382
Which may togidere sorewe with hem, that beth vnkunnynge and erren; for also he is enuyrounned with infirmytee.
English Majority Text Version 2009
being able to deal gently with those who sin in ignorance and go astray, since he himself is also subject to weakness.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely