Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλα παρακαλειτε εαυτους καθ εκαστην ημεραν αχρις ου το σημερον καλειται ινα μη σκληρυνθη τις εξ υμων απατη της αμαρτιας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλα παρακαλειτε εαυτους καθ εκαστην ημεραν αχρις ου το σημερον καλειται ινα μη σκληρυνθη τις εξ υμων απατη της αμαρτιας
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλα παρακαλειτε εαυτους καθ εκαστην ημεραν αχρις ου το σημερον καλειται ινα μη σκληρυνθη τις εξ υμων απατη της αμαρτιας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλα παρακαλειτε εαυτους καθ εκαστην ημεραν αχρις ου το σημερον καλειται ινα μη σκληρυνθη τις εξ υμων απατη της αμαρτιας
Byzantine Majority Text 2000
αλλα παρακαλειτε εαυτους καθ εκαστην ημεραν αχρις ου το σημερον καλειται ινα μη σκληρυνθη εξ υμων τις απατη της αμαρτιας
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλα παρακαλειτε εαυτους καθ εκαστην ημεραν αχρις ου το σημερον καλειται ινα μη σκληρυνθη εξ υμων τις απατη της αμαρτιας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλα παρακαλειτε εαυτους καθ εκαστην ημεραν αχρις ου το σημερον καλειται ινα μη σκληρυνθη TR/Ax τις εξ υμων BM τις απατη της αμαρτιας
Spanish
Reina Valera 1909
Antes exhortaos los unos á los otros cada día, entre tanto que se dice Hoy; porque ninguno de vosotros se endurezca con engaño de pecado:
English
King James Bible 2016
but exhort one another daily, while it is called "Today," lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
King James Bible 1769
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
King James Bible 1611
But exhort one another dayly, while it is called To day, least any of you be hardned through the deceitfulnesse of sinne.
Green's Literal Translation 1993
But exhort yourselves each day, as long as it is being called today, that not any of you be hardened by the deceit of sin.
Julia E. Smith Translation 1876
But beseech one another according to each day, as far as the day is called; lest any of you be hardened by deceit of sin.
Young's Literal Translation 1862
but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But exhort one another daily, while it is called To-day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
Bishops Bible 1568
But exhort ye one another dayly, whyle it is called to day, lest any of you be hardened, through the deceytfulnesse of sinne.
Geneva Bible 1560/1599
But exhort one another dayly, while it is called to day, lest any of you be hardened through the deceitfulnes of sinne.
The Great Bible 1539
but exhorte ye one another dayly, while it is called to daye: lest eny of you wexe harde harted thorowe the deceytfulnesse of synne.
Matthew's Bible 1537
but exhorte one another dayly, whyle it is called to daye, leste anye of you wexe harde herted thorowe the deceythfulnesse of synne.
Coverdale Bible 1535
but exhorte youre selues daylie, whyle it is called to daye, lest eny of you waxe harde harted thorow ye disceatfulnes of synne.
Tyndale Bible 1534
but exhorte one another dayly whill is it called to daye lest eny of you wexe harde herted thorow ye deceytfullnesse of sinne
Wycliffe Bible 1382
But moneste you silf bi alle daies, the while to dai is named, that noon of you be hardned bi fallas of synne.
English Majority Text Version 2009
but encourage yourselves every day, while it is called "Today,"lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely