Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα
Textus Receptus (Beza 1598)
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
Byzantine Majority Text 2000
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια Ax αφθοριαν TR/BM αδιαφθοριαν σεμνοτητα TR/BM αφθαρσιαν
Spanish
Reina Valera 1909
Mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, gravedad,
English
King James Bible 2016
in all things showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing incorruptibility reverence, integrity,
King James Bible 1769
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
King James Bible 1611
In all things shewing thy selfe a patterne of good workes: in doctrine shewing vncorruptnesse, grauity, sinceritie,
Green's Literal Translation 1993
having shown yourself a pattern of good works about all things in doctrine, in purity, sensibleness, incorruption,
Julia E. Smith Translation 1876
Concerning all things hold thyself a type of good works: in doctrine, integrity, gravity, incorruptibility,
Young's Literal Translation 1862
concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In all things showing thyself a pattern of good works: in doctrine showing incorruptness, gravity, sincerity,
Bishops Bible 1568
In all thynges shewyng thy selfe a paterne of good workes, in the doctrine, vncorruptnesse, grauitie, integritie,
Geneva Bible 1560/1599
In all things shewe thy selfe an ensample of good woorkes with vncorrupt doctrine, with grauitie, integritie,
The Great Bible 1539
In all thinges shewe thy selfe an ensample of good worckes in the doctryne, with honestie, grauytie, & with the wholsome
Matthew's Bible 1537
Aboue all thynges shewe thy selfe an ensample of good workes wyth vncorrupt doctryne wyth honesty,
Coverdale Bible 1535
Aboue all thinge shewe thy selfe an ensample off good workes, with vncorrupte doctryne, with honestye, with the wholsome
Tyndale Bible 1534
Above all thynges shewe thy silfe an insample of good workes with uncorrupt doctryne with honestie and with the wholsome
Wycliffe Bible 1382
In alle thingis yyue thi silf ensaumple of good werkis, in teching, in hoolnesse, in sadnesse.
English Majority Text Version 2009
in all respects showing yourself to be a pattern of good works; in doctrine showing integrity, dignity, incorruptibility,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely