Textus Receptus Bibles
Titus 1:11
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
Textus Receptus (Beza 1598)
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
Byzantine Majority Text 2000
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν
Spanish
Reina Valera 1909
A los cuales es preciso tapar la boca; que trastornan casas enteras; enseñando lo que no conviene, por torpe ganancia.
English
King James Bible 2016
whose mouths must be stopped, who subvert entire households, teaching things which they ought not to, for the sake of dishonest gain.
King James Bible 1769
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
King James Bible 1611
Whose mouthes must be stopped, who subuert whole houses, teaching things which they ought not, for filthie lucres sake.
Green's Literal Translation 1993
whose mouth you must stop, who overturn whole houses, teaching things which they ought not for the sake of ill gain.
Julia E. Smith Translation 1876
Who must be restrained, who subvert whole houses, teaching what they ought not, for the sake of sordid gain.
Young's Literal Translation 1862
whose mouth it behoveth to stop, who whole households do overturn, teaching what things it behoveth not, for filthy lucre's sake.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for the sake of sordid gain.
Bishops Bible 1568
Whose mouthes must be stopped, which subuert whole houses, teachyng thynges which they ought not, for fylthie lucre sake.
Geneva Bible 1560/1599
Whose mouthes must bee stopped, which subuert whole houses, teaching things, which they ought not, for filthie lucres sake.
The Great Bible 1539
whose mouthes must be stopped which peruert whole houses, teachinge thinges which they ought not, because of fylthy lucre.
Matthew's Bible 1537
whose mouthes must be stopped: whiche peruerte whole houses teachynge thynges whiche they oughte not because of fylthy lucre.
Coverdale Bible 1535
whose mouthes must be stopped: which peruerte whole houses, teachinge thinges which they oughte not, because of filthye lucre.
Tyndale Bible 1534
whose mouthes must be stopped which pervert whole houses teachinge thinges which they ought not because of filthy lucre.
Wycliffe Bible 1382
whiche it bihoueth to be repreued; whiche subuerten alle housis, techinge whiche thingis it bihoueth not, for the loue of foul wynnyng.
English Majority Text Version 2009
whom it is necessary to shut [their] mouths, who overturn whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely