Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
Textus Receptus (Beza 1598)
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
Byzantine Majority Text 2000
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
Byzantine Majority Text (Family 35)
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παντοτε μανθανοντα και μηδεποτε εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν δυναμενα
Spanish
Reina Valera 1909
Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
English
King James Bible 2016
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
King James Bible 1769
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
King James Bible 1611
Euer learning, and neuer able to come to the knowledge of the trueth.
Green's Literal Translation 1993
always learning, but never being able to come to a full knowledge of the truth.
Julia E. Smith Translation 1876
Always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
Young's Literal Translation 1862
always learning, and never to a knowledge of truth able to come,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
Bishops Bible 1568
Euer learnyng, and neuer able to come vnto the knowledge of the trueth.
Geneva Bible 1560/1599
Which women are euer learning, and are neuer able to come to the acknowledging of the trueth.
The Great Bible 1539
euer learnynge, and neuer able to come vnto the knowledge of the trueth.
Matthew's Bible 1537
euer learnynge, and neuer able to come vnto the knowledge of the trueth.
Coverdale Bible 1535
euer lernynge, and are neuer able to come vnto the knowlege of the trueth.
Tyndale Bible 1534
ever learnynge and never able to come vnto the knowledge of the trueth.
Wycliffe Bible 1382
and neuere perfitli comynge to the science of treuthe.
English Majority Text Version 2009
always learning and never being able to come to a full knowledge of the truth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely