Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου
Textus Receptus (Beza 1598)
μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου
Byzantine Majority Text 2000
μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου
Byzantine Majority Text (Family 35)
μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μη αμελει του εν σοι χαρισματος ο εδοθη σοι δια προφητειας μετα επιθεσεως των χειρων του πρεσβυτεριου
Spanish
Reina Valera 1909
No descuides el don que está en ti, que te es dado por profecía con la imposición de las manos del presbiterio.
English
King James Bible 2016
Do not neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
King James Bible 1769
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
King James Bible 1611
Neglect not the gift that is in thee, which was giuen thee by prophesie, with the laying on of the hands of the Presbyterie.
Green's Literal Translation 1993
Do not be neglectful of the gift in you, which was given to you through prophecy, with laying on of the hands of the elderhood.
Julia E. Smith Translation 1876
Neglect not the power which in thee, which was given thee by the gift of prophecy, with the putting on of hands of the council of elders.
Young's Literal Translation 1862
be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Bishops Bible 1568
Despise not the gyfte that is in thee, which was geuen thee through prophesie, with the laying on of handes by the auctoritie of the eldership.
Geneva Bible 1560/1599
Despise not the gift that is in thee, which was giuen thee by prophecie with the laying on of the hands of the companie of the Eldership.
The Great Bible 1539
Despyse not the gyfte that is in the, whych was geuen the thorowe prophesye, with the layinge on of handes by the auctoryte of presthode.
Matthew's Bible 1537
Despyse not the gyfte that is in the, whiche was geuen the thorow Prophesye, and wyth layinge on of the handes of an elder.
Coverdale Bible 1535
Be not necligent in the gifte that is geuen the thorow prophecye, with layege on of the handes of the Elders.
Tyndale Bible 1534
Despyse not the gyfte that is in ye which was geven the thorow prophesye and with layinge on of ye hondes of an elder.
Wycliffe Bible 1382
Nyle thou litil charge the grace which is in thee, that is youun to thee bi profecie, with putting on of the hondis of preesthod.
English Majority Text Version 2009
Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy with the laying on of the hands of the eldership.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely