Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων
Textus Receptus (Beza 1598)
αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων
Byzantine Majority Text 2000
αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων
Byzantine Majority Text (Family 35)
αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων
Spanish
Reina Valera 1909
Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, ó por carta nuestra.
English
King James Bible 2016
Therefore, brethren, stand firm, and hold the traditions which you were taught, whether by word or our letter.
King James Bible 1769
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
King James Bible 1611
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which yee haue beene taught, whether by word or our Epistle.
Green's Literal Translation 1993
So, then, brothers, stand firm and strongly hold the teachings you were taught, whether by word or by our letter.
Julia E. Smith Translation 1876
Therefore, brethren, stand, and hold firmly the doctrines which ye were taught, whether by the word, or by our epistle.
Young's Literal Translation 1862
so, then, brethren, stand ye fast, and hold the deliverances that ye were taught, whether through word, whether through our letter;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Bishops Bible 1568
Therfore brethren stande fast, and holde the ordinaunces whiche ye haue ben taught, whether it were by our preachyng, or by our epistle.
Geneva Bible 1560/1599
Therefore, brethren, stand fast and keepe the instructions, which ye haue bene taught, either by worde, or by our Epistle.
The Great Bible 1539
Therfore brethren stande fast, & kepe the ordinaunces which ye haue learned: whether it were by oure preachinge, or by Epistle.
Matthew's Bible 1537
Therfore brethren stande fast and kepe the ordinaunces which ye haue learned: whether it were by oure preachynge or by epistle.
Coverdale Bible 1535
Therfore brethren stonde fast, and kepe the ordinaunces which ye haue lerned, whether it were by oure preachinge or by epistle.
Tyndale Bible 1534
Therfore brethren stonde fast and kepe ye ordinaunces which ye have learned: whether it were by oure preachynge or by pistle.
Wycliffe Bible 1382
Therfor, britheren, stonde ye, and holde ye the tradiciouns, that ye han lerud, ethir bi word, ethir bi oure pistle.
English Majority Text Version 2009
So then, brothers, stand fast and hold to the traditions which you were taught, whether by word or our letter.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely