Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Thessalonians 2:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και ο θεος και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και ο θεος και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι

Textus Receptus (Beza 1598)

αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και ο θεος και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και ο θεος και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι

Byzantine Majority Text 2000

αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και ο θεος και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι

Byzantine Majority Text (Family 35)

αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και ο θεος και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και Ax ο TR/BM ο θεος Ax ο TR/BM και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el mismo Señor nuestro Jesucristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dió consolación eterna, y buena esperanza por gracia,

 

English

King James Bible 2016

Now may our Lord Jesus Christ Himself, and God, even our Father, who has loved us and has given us everlasting help and good hope through grace,

King James Bible 1769

Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,

King James Bible 1611

Now our Lorde Iesus Christ himselfe, and God euen our Father, which hath loued vs, and hath giuen vs euerlasting consolation, and good hope through grace,

Green's Literal Translation 1993

But may our Lord Himself, Jesus Christ, and our God and Father, He who loves and gives us everlasting encouragement and good hope by grace,

Julia E. Smith Translation 1876

And our Lord Jesus Christ himself, and God, also our Father, having loved us, and given us eternal consolation and good hope in grace,

Young's Literal Translation 1862

and may our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who did love us, and did give comfort age-during, and good hope in grace,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, who hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,

Bishops Bible 1568

Our Lorde Iesus Christe, and God and our father, whiche hath loued vs, and hath geuen vs euerlastyng consolation, and good hope in grace,

Geneva Bible 1560/1599

Now the same Iesus Christ our Lord; and our God euen the Father which hath loued vs, and hath giuen vs euerlasting consolation and good hope through grace,

The Great Bible 1539

Oure Lorde Iesu Christ hym selfe, and God and oure father (which hath loued vs, and hath geuen vs euerlastynge consolacyon, and good hope thorowe grace)

Matthew's Bible 1537

Our Lorde Iesu Christe hym selfe, and God oure father whiche hath loued vs and hath geuen vs euerlastynge consolatyon and good hope thorow grace,

Coverdale Bible 1535

But oure LORDE Iesus Christ himselfe, and God oure father, which hath loued vs and geuen vs euerlastinge consolacion, and a good hope thorow grace,

Tyndale Bible 1534

Oure lorde Iesu Christ hym silfe and God oure father which hath loved vs and hath geven vs everlastynge consolacion and good hope thorowe grace

Wycliffe Bible 1382

And oure Lord Jhesu Crist him silf, and God oure fadir, which louyde vs, and yaf euerlastinge coumfort and good hope in grace, stire youre hertis,

English Majority Text Version 2009

Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who loved us and gave us eternal comfort and a good hope by grace,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely