Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου
Textus Receptus (Beza 1598)
εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου
Byzantine Majority Text 2000
εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου
Byzantine Majority Text (Family 35)
εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εις ο Ax και εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου
Spanish
Reina Valera 1909
A lo cual os llamó por nuestro evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesucristo.
English
King James Bible 2016
to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
King James Bible 1769
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
King James Bible 1611
Whereunto he called you by our Gospel, to the obteining of the glorie of the Lord Iesus Christ.
Green's Literal Translation 1993
to which He called you through our gospel, to obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
Julia E. Smith Translation 1876
To which he called you by our good news, to the acquisition of the glory of our Lord Jesus Christ.
Young's Literal Translation 1862
to which He did call you through our good news, to the acquiring of the glory of our Lord Jesus Christ;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Bishops Bible 1568
Wherevnto he called you by our Gospell, to the obteyning of the glorie of our Lorde Iesus Christe.
Geneva Bible 1560/1599
Whereunto he called you by our Gospel, to obtaine the glory of our Lord Iesus Christ.
The Great Bible 1539
wher vnto he called you by oure Gospell, to obtayne the glorye of oure Lord Iesu Christ.
Matthew's Bible 1537
whereunto he called you by oure Gospell, to obtayne the glorye that commeth of oure Lorde Iesu Christe.
Coverdale Bible 1535
whervnto he hath called you by oure Gospell, to optayne the glory of oure LORDE Iesus Christ.
Tyndale Bible 1534
whervnto he called you byoure gospell to obtayne ye glorye that cometh of oure lord Iesu Christ.
Wycliffe Bible 1382
in which also he clepide you bi oure gospel, in to geting of the glorie of oure Lord Jhesu Crist.
English Majority Text Version 2009
to which He called you through our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely