Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
Textus Receptus (Beza 1598)
ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
Byzantine Majority Text 2000
ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους
Spanish
Reina Valera 1909
A aquel inicuo, cuyo advenimiento es según operación de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos,
English
King James Bible 2016
Even him, whose coming is according to the working of Satan with all power, signs, and lying wonders,
King James Bible 1769
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
King James Bible 1611
Euen him whose comming is after the working of Satan, with all power and signes, and lying wonders,
Green's Literal Translation 1993
His coming is according to the working of Satan in all power and miracles and lying wonders,
Julia E. Smith Translation 1876
Whose arrival is according to the energy of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,
Young's Literal Translation 1862
`him,' whose presence is according to the working of the Adversary, in all power, and signs, and lying wonders,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Even him, whose coming is after the working of Satan, with all power, and signs, and lying wonders,
Bishops Bible 1568
[Euen hym] whose commyng is after the workyng of Satan, in all power & signes, and wonders, of lying,
Geneva Bible 1560/1599
Euen him whose comming is by the effectuall working of Satan, with all power, and signes, and lying wonders,
The Great Bible 1539
euen hym whose commynge is after the workynge of Satan, with all lyinge power sygnes and wonders.
Matthew's Bible 1537
euen hym whose commynge is by the workynge of Sathan, with all liynge power, signes and wonders:
Coverdale Bible 1535
euen him, whose commynge is after the workynge of Sathan with all lyenge power, and signes and wonders,
Tyndale Bible 1534
even him whose commynge is by the workynge of Satan wyth all lyinge power signes and wonders:
Wycliffe Bible 1382
hym, whos comyng is bi the worching of Sathanas, in al vertu, and signes,
English Majority Text Version 2009
whose coming is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely