Textus Receptus Bibles
1 Thessalonians 3:12
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
υμας δε ο κυριος πλεονασαι και περισσευσαι τη αγαπη εις αλληλους και εις παντας καθαπερ και ημεις εις υμας
Textus Receptus (Elzevir 1624)
υμας δε ο κυριος πλεονασαι και περισσευσαι τη αγαπη εις αλληλους και εις παντας καθαπερ και ημεις εις υμας
Textus Receptus (Beza 1598)
υμας δε ο κυριος πλεονασαι και περισσευσαι τη αγαπη εις αλληλους και εις παντας καθαπερ και ημεις εις υμας
Textus Receptus (Stephanus 1550)
υμας δε ο κυριος πλεονασαι και περισσευσαι τη αγαπη εις αλληλους και εις παντας καθαπερ και ημεις εις υμας
Byzantine Majority Text 2000
υμας δε ο κυριος πλεονασαι και περισσευσαι τη αγαπη εις αλληλους και εις παντας καθαπερ και ημεις εις υμας
Byzantine Majority Text (Family 35)
υμας δε ο κυριος πλεονασαι και περισσευσαι τη αγαπη εις αλληλους και εις παντας καθαπερ και ημεις εις υμας
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
υμας δε ο κυριος πλεονασαι και περισσευσαι τη αγαπη εις αλληλους και εις παντας καθαπερ και ημεις εις υμας
Spanish
Reina Valera 1909
Y á vosotros multiplique el Señor, y haga abundar el amor entre vosotros, y para con todos, como es también de nosotros para con vosotros;
English
King James Bible 2016
And the Lord make you to increase and abound in love towards one another, and towards all men, just as we do towards you,
King James Bible 1769
And the Lord make you to increase and abound in love one toward another, and toward all men, even as we do toward you:
King James Bible 1611
And the Lorde make you to increase, & abound in loue one towards another, and towards all men, euen as we doe towards you:
Green's Literal Translation 1993
And may the Lord make you to increase and to abound in love toward one another and toward all, even as we also toward you,
Julia E. Smith Translation 1876
And the Lord increase you and make you to abound in love to one another, and to all, as also we to you:
Young's Literal Translation 1862
and you the Lord cause to increase and to abound in the love to one another, and to all, even as we also to you,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Lord make you to increase and abound in love one towards another, and towards all men, even as we do towards you:
Bishops Bible 1568
And the Lorde encrease you, & make you abounde in loue one towarde another, and towarde all men, euen as we also towarde you,
Geneva Bible 1560/1599
And the Lord increase you, and make you abound in loue one toward another, and towarde all men, euen as we doe toward you:
The Great Bible 1539
the Lord also shall increace you & make you flowe ouer in loue one toward another, and towarde all men, euen as we do toward you,
Matthew's Bible 1537
and the Lorde increase you and make you flow ouer in loue one towarde another and toward all men euen as we do toward you,
Coverdale Bible 1535
But the LORDE increace you, & make you flowe ouer in loue one towarde another, and towarde all men (euen as we do towarde you)
Tyndale Bible 1534
and the lorde increace you and make you flowe ouer in love one towarde another and towarde all men even as we do towarde you
Wycliffe Bible 1382
And the Lord multiplie you, and make youre charite to be plenteuouse of ech to othere, and in to alle men, as also we in you;
English Majority Text Version 2009
And may the Lord make you to increase and abound in love toward one another and toward all [men], as indeed we also do toward you,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely