Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου πιστευθηναι το ευαγγελιον ουτως λαλουμεν ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες αλλα τω θεω τω δοκιμαζοντι τας καρδιας ημων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου πιστευθηναι το ευαγγελιον ουτως λαλουμεν ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες αλλα τω θεω τω δοκιμαζοντι τας καρδιας ημων
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου πιστευθηναι το ευαγγελιον ουτως λαλουμεν ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες αλλα τω θεω τω δοκιμαζοντι τας καρδιας ημων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου πιστευθηναι το ευαγγελιον ουτως λαλουμεν ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες αλλα τω θεω τω δοκιμαζοντι τας καρδιας ημων
Byzantine Majority Text 2000
αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου πιστευθηναι το ευαγγελιον ουτως λαλουμεν ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες αλλα τω θεω τω δοκιμαζοντι τας καρδιας ημων
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου πιστευθηναι το ευαγγελιον ουτως λαλουμεν ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες αλλα τω θεω τω δοκιμαζοντι τας καρδιας ημων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλα καθως δεδοκιμασμεθα υπο του θεου πιστευθηναι το ευαγγελιον ουτως λαλουμεν ουχ ως ανθρωποις αρεσκοντες αλλα TR/BM τω θεω τω δοκιμαζοντι τας καρδιας ημων
Spanish
Reina Valera 1909
Sino según fuimos aprobados de Dios para que se nos encargase el evangelio, así hablamos; no como los que agradan á los hombres, sino á Dios, el cual prueba nuestros corazones.
English
King James Bible 2016
But as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, even so we speak, not as pleasing men, but God, who tests our hearts.
King James Bible 1769
But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
King James Bible 1611
But as we were allowed of God to bee put in trust with the Gospel, euen so wee speake, not as pleasing men, but God, which trieth our hearts.
Green's Literal Translation 1993
but even as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak not as pleasing men, but God, who tests our hearts.
Julia E. Smith Translation 1876
But as we have been tried by God to be entrusted with the good news, so we speak; not as pleasing men, but God, trying our hearts:
Young's Literal Translation 1862
but as we have been approved by God to be entrusted with the good news, so we speak, not as pleasing men, but God, who is proving our hearts,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But as we were allowed by God to be put in trust with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, who trieth our hearts.
Bishops Bible 1568
But as it were alowed of God, to be put in credite with the Gospell: euen so we speake, not as pleasyng men, but God, which tryeth our heartes.
Geneva Bible 1560/1599
But as we were allowed of God, that the Gospel should be committed vnto vs, so we speake, not as they that please men, but God, which approoueth our hearts.
The Great Bible 1539
but as we were alowed of God, that the Gospell sholde be commytted vnto vs: euen so we speake, not as they that please men, but God, whych tryeth oure hertes.
Matthew's Bible 1537
but as we were allowed of God, that the Gospel shoulde be committed vnto vs, euen so we spake, not as though we entended to please men, but God whyche tryeth oure hertes.
Coverdale Bible 1535
but as we are alowed of God, that the Gospell shulde be commytted vnto vs to preache, euen so we speake, not as though we wolde please me, but God, which tryeth oure hertes.
Tyndale Bible 1534
but as we were alowed of God that the gospell shuld be comitted vnto vs: even so we speake not as though we entended to please men but God which trieth oure hertes.
Wycliffe Bible 1382
but as we ben preued of God, that the gospel of God schulde be takun to vs, so we speken; not as plesynge to men, but to God that preueth oure hertis.
English Majority Text Version 2009
but just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, even so we speak, not as pleasing men, but God who is testing our hearts.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely