Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Textus Receptus (Beza 1598)
και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Byzantine Majority Text 2000
και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
Spanish
Reina Valera 1909
Y decid á Archîpo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor.
English
King James Bible 2016
And say to Archippus, "Take heed to the ministry that you have received in the Lord, that you fulfill it."
King James Bible 1769
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
King James Bible 1611
And say to Archippus, Take heede to the ministerie, which thou hast receiued in the Lord, that thou fulfill it.
Green's Literal Translation 1993
And say to Archippus, Look to the ministry which you received in the Lord, that you may fulfill it.
Julia E. Smith Translation 1876
And say to Archippus, Look out for the service which thou hast received in the Lord, that thou fill it.
Young's Literal Translation 1862
and say to Archippus, `See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And say to Archippus, take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfill it.
Bishops Bible 1568
And say to Archippus: take heede to the ministerie that thou hast receaued in the Lorde, that thou fulfyll it.
Geneva Bible 1560/1599
And say to Archippus, Take heede to the ministerie, that thou hast receiued in the Lord, that thou fulfill it.
The Great Bible 1539
And saye to Archyppus: take hede to the offyce that thou hast receaued in the Lord, that thou fulfill it.
Matthew's Bible 1537
And saye to Archippus: take hede to the offyce that thou hast receyued in the Lord, that thou fulfill it.
Coverdale Bible 1535
And saye to Archippus: Take hede to the office which thou hast receaued in the LORDE, that thou fulfyll it.
Tyndale Bible 1534
And saye to Archippus: take hede to the office that thou hast receaved in the Lorde that thou fulfill it.
Wycliffe Bible 1382
And seie ye to Archippus, Se the mynysterie, that thou hast takun in the Lord, that thou fille it.
English Majority Text Version 2009
And say to Archippus, "Take heed to the ministry which you received in the Lord, that you fulfill it."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely