Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Colossians 4:8

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα γνω τα περι υμων και παρακαλεση τας καρδιας υμων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα γνω τα περι υμων και παρακαλεση τας καρδιας υμων

Textus Receptus (Beza 1598)

ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα γνω τα περι υμων και παρακαλεση τας καρδιας υμων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα γνω τα περι υμων και παρακαλεση τας καρδιας υμων

Byzantine Majority Text 2000

ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα γνω τα περι υμων και παρακαλεση τας καρδιας υμων

Byzantine Majority Text (Family 35)

ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα γνω τα περι υμων και παρακαλεση τας καρδιας υμων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα Ax γνωτε TR/BM γνω τα περι Ax ημων TR/BM υμων και παρακαλεση τας καρδιας υμων

 

Spanish

Reina Valera 1909

El cual os he enviado á esto mismo, para que entienda vuestros negocios, y consuele vuestros corazones;

 

English

King James Bible 2016

whom I have sent to you for the same purpose, that he might know your circumstances, and comfort your hearts,

King James Bible 1769

Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

King James Bible 1611

Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that hee might know your estate, and comfort your hearts.

Green's Literal Translation 1993

whom I sent to you for this very thing, that he know the things about you, and that he might comfort your hearts,

Julia E. Smith Translation 1876

Whom I sent to you for this same, that he might know the things concerning you, and comfort your hearts;

Young's Literal Translation 1862

whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Whom I have sent to you for the same purpose, that he may know your state, and comfort your hearts;

Bishops Bible 1568

Whom I haue sent vnto you for the same thyng, that he myght knowe your state, and comfort your heartes,

Geneva Bible 1560/1599

Whom I haue sent vnto you for the same purpose that he might know your state, and might comfort your hearts,

The Great Bible 1539

whom I haue sent vnto you for the same purpose, that he myght knowe whath ye do, & that he myght comfort youre hertes,

Matthew's Bible 1537

whom I haue sent vnto you for the same purpose, that he mighte knowe howe ye do, & myght comforte your hertes,

Coverdale Bible 1535

Whom I haue sent vnto you for the same purpose, that he mighte knowe how ye do, & that he mighte comforte youre hertes,

Tyndale Bible 1534

whom I have sent vnto you for the same purpose that he myght knowe how ye do and myght comfort youre hertes

Wycliffe Bible 1382

Whom Y sente to you to this same thing, that he knowe what thingis ben aboute you, and coumforte youre hertis, with Onesyme,

English Majority Text Version 2009

I am sending him to you for this very thing, that he may know your circumstances, and he may encourage your hearts,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely