Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
Textus Receptus (Beza 1598)
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
Byzantine Majority Text 2000
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
Byzantine Majority Text (Family 35)
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωριουσιν τα ωδε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν Ax γνωρισουσιν TR/BM γνωριουσιν τα ωδε
Spanish
Reina Valera 1909
Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa, os harán saber.
English
King James Bible 2016
with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things that are happening here.
King James Bible 1769
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
King James Bible 1611
With Onesimus a faithfull and beloued brother, who is one of you. They shall make knowen vnto you all things which are done here.
Green's Literal Translation 1993
with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you. They will make known to you all the things here.
Julia E. Smith Translation 1876
With Onesimus, the faithful and dearly beloved brother, who is of you. They shall make known to you all the thing here.
Young's Literal Translation 1862
with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that `are' here.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are done here.
Bishops Bible 1568
With Onesimus a faythfull and beloued brother, which is of you. They shall shewe you of all thynges which [are] here.
Geneva Bible 1560/1599
With Onesimus a faithfull and a beloued brother, who is one of you. They shall shew you of all things here.
The Great Bible 1539
wyth one Onesymus a faythfull and beloued brother, which is one of you. They shall shewe you of all thynges, which area doinge here.
Matthew's Bible 1537
wyth one Onesimus, a faythfull and a beloued brother, whiche is one of you. They shall shewe you of al thinges, whiche are adoing here.
Coverdale Bible 1535
with one Onesimus a faithfull and beloued brother, which is one of you: they shal shewe you of all thinges, which are adoynge here
Tyndale Bible 1534
wt one Onesimus a faythfull and a beloved brother which is one of you. They shall shewe you of all thinges which are adoynge here.
Wycliffe Bible 1382
most dere and feithful brother, which is of you; whiche schulen make alle thingis that ben doon here, knowun to you.
English Majority Text Version 2009
with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all the things[ happening] here.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely