Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Colossians 3:24

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειδοτες οτι απο κυριου αποληψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονομιας τω γαρ κυριω χριστω δουλευετε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειδοτες οτι απο κυριου αποληψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονομιας τω γαρ κυριω χριστω δουλευετε

Textus Receptus (Beza 1598)

ειδοτες οτι απο κυριου αποληψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονομιας τω γαρ κυριω χριστω δουλευετε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειδοτες οτι απο κυριου αποληψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονομιας τω γαρ κυριω χριστω δουλευετε

Byzantine Majority Text 2000

ειδοτες οτι απο κυριου ληψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονομιας τω γαρ κυριω χριστω δουλευετε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειδοτες οτι απο κυριου ληψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονομιας τω γαρ κυριω χριστω δουλευετε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ειδοτες οτι απο κυριου Ax απολημψεσθε BM ληψεσθε TR αποληψεσθε την ανταποδοσιν της κληρονομιας τω TR/BM γαρ κυριω χριστω δουλευετε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.

 

English

King James Bible 2016

knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; because you serve the Lord Christ.

King James Bible 1769

Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

King James Bible 1611

Knowing, that of the Lord yee shall receiue the reward of the inheritance: for ye serue the Lord Christ.

Green's Literal Translation 1993

knowing that from the Lord you shall receive the reward of the inheritance. For you serve the Lord Christ.

Julia E. Smith Translation 1876

Knowing that from the Lord ye shall receive the reward of inheritance: for ye serve the Lord Christ.

Young's Literal Translation 1862

having known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Knowing that from the Lord ye will receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.

Bishops Bible 1568

Knowyng, that of the Lorde ye shall receaue the rewarde of inheritaunce, for ye serue the Lorde Christe:

Geneva Bible 1560/1599

Knowing that of the Lord ye shall receiue the reward of the inheritance: for ye serue the Lord Christ.

The Great Bible 1539

knowynge, that of the Lord ye shall receaue the rewarde of inheritaunce, for ye serue the Lorde Christ.

Matthew's Bible 1537

for as muche as ye know that of the Lorde ye shall receiue the reward of inheritaunce, for ye serue the Lorde Christ.

Coverdale Bible 1535

And be sure, that of the LORDE ye shal receaue the rewarde of ye enheritaunce: For ye serue the LORDE Christ.

Tyndale Bible 1534

knowe that of the lorde ye shall receave the rewarde of inheritaunce for ye serve the lorde Christ.

Wycliffe Bible 1382

witinge that of the Lord ye schulen take yelding of eritage. Serue ye to the Lord Crist.

English Majority Text Version 2009

knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance. For you serve the Lord Christ.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely