Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ εστιν ευαρεστον τω κυριω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ εστιν ευαρεστον τω κυριω
Textus Receptus (Beza 1598)
τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ εστιν ευαρεστον τω κυριω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ εστιν ευαρεστον τω κυριω
Byzantine Majority Text 2000
τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ εστιν ευαρεστον εν κυριω
Byzantine Majority Text (Family 35)
τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ εστιν ευαρεστον εν κυριω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τα τεκνα υπακουετε τοις γονευσιν κατα παντα τουτο γαρ TR/BM εστιν ευαρεστον Ax εστιν BM/Ax εν TR τω κυριω
Spanish
Reina Valera 1909
Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
English
King James Bible 2016
Children, obey your parents in all things, because this is well pleasing to the Lord.
King James Bible 1769
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
King James Bible 1611
Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing vnto the Lord.
Green's Literal Translation 1993
Children, obey the parents in all things, for this is pleasing to the Lord.
Julia E. Smith Translation 1876
Children, listen to parents in all things: for this is pleasing to the Lord.
Young's Literal Translation 1862
the children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Children, obey your parents in all things: for this is well-pleasing to the Lord.
Bishops Bible 1568
Chyldren, obey your fathers and mothers in all thynges, for that is well pleasyng vnto the Lorde.
Geneva Bible 1560/1599
Children, obey your parents in all thing for that is well pleasing vnto the Lord.
The Great Bible 1539
Ye chyldren, obey youre fathers and mothers in all thinges, for that is well pleasynge vnto the Lorde.
Matthew's Bible 1537
Chyldren obey your fathers & mothers in all thinges, for that is wel pleasynge vnto the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Ye children, obeye youre elders in all thinges, for that is well pleasynge vnto the LORDE.
Tyndale Bible 1534
Children obey youre fathers and mothers in all thinges for that is wel pleasynge vnto the lorde.
Wycliffe Bible 1382
Sones, obeie ye to youre fadir and modir bi alle thingis; for this is wel plesinge in the Lord.
English Majority Text Version 2009
Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing in the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely