Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Colossians 3:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος

Textus Receptus (Elzevir 1624)

επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος

Textus Receptus (Beza 1598)

επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος

Textus Receptus (Stephanus 1550)

επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος

Byzantine Majority Text 2000

επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος

Byzantine Majority Text (Family 35)

επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

επι πασιν δε τουτοις την αγαπην Ax ο TR/BM ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.

 

English

King James Bible 2016

And above all these things put on love, which is the bond of perfection.

King James Bible 1769

And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

King James Bible 1611

And aboue all these things put on charitie, which is the bond of perfectnesse.

Green's Literal Translation 1993

And above all these, add love, which is the bond of perfectness.

Julia E. Smith Translation 1876

And over all these, love, which is the bond of completion.

Young's Literal Translation 1862

and above all these things, `have' love, which is a bond of the perfection,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

Bishops Bible 1568

And aboue all thynges [put on] loue, which is the bonde of perfectnesse.

Geneva Bible 1560/1599

And aboue all these thinges put on loue, which is the bond of perfectnes.

The Great Bible 1539

Aboue all these thinges put on loue which is the bonde of perfectnes.

Matthew's Bible 1537

Aboue all these thynges put on loue, which is the bond of perfectnes.

Coverdale Bible 1535

But aboue all thinges put on loue, which is the bonde of perfectnesse.

Tyndale Bible 1534

Above all these thinges put on love which is the bonde of parfectnes.

Wycliffe Bible 1382

And vpon alle these thingis haue ye charite, that is the boond of perfeccioun.

English Majority Text Version 2009

But above all these things put on love, which is the bond of perfection.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely