Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
Textus Receptus (Beza 1598)
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
Byzantine Majority Text 2000
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
Byzantine Majority Text (Family 35)
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
επι πασιν δε τουτοις την αγαπην Ax ο TR/BM ητις εστιν συνδεσμος της τελειοτητος
Spanish
Reina Valera 1909
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
English
King James Bible 2016
And above all these things put on love, which is the bond of perfection.
King James Bible 1769
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
King James Bible 1611
And aboue all these things put on charitie, which is the bond of perfectnesse.
Green's Literal Translation 1993
And above all these, add love, which is the bond of perfectness.
Julia E. Smith Translation 1876
And over all these, love, which is the bond of completion.
Young's Literal Translation 1862
and above all these things, `have' love, which is a bond of the perfection,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
Bishops Bible 1568
And aboue all thynges [put on] loue, which is the bonde of perfectnesse.
Geneva Bible 1560/1599
And aboue all these thinges put on loue, which is the bond of perfectnes.
The Great Bible 1539
Aboue all these thinges put on loue which is the bonde of perfectnes.
Matthew's Bible 1537
Aboue all these thynges put on loue, which is the bond of perfectnes.
Coverdale Bible 1535
But aboue all thinges put on loue, which is the bonde of perfectnesse.
Tyndale Bible 1534
Above all these thinges put on love which is the bonde of parfectnes.
Wycliffe Bible 1382
And vpon alle these thingis haue ye charite, that is the boond of perfeccioun.
English Majority Text Version 2009
But above all these things put on love, which is the bond of perfection.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely