Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον
Byzantine Majority Text 2000
και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ενδυσαμενοι τον νεον τον ανακαινουμενον εις επιγνωσιν κατ εικονα του κτισαντος αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
English
King James Bible 2016
and have put on the new man, who is renewed in knowledge according to the image of Him who created him,
King James Bible 1769
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
King James Bible 1611
And haue put on the new man, which is renued in knowledge, after the image of him that created him,
Green's Literal Translation 1993
and having put on the new, having been renewed in full knowledge according to the image of the One creating him,
Julia E. Smith Translation 1876
And having put on the new, being renewed in knowledge according to the image of him having created him:
Young's Literal Translation 1862
and having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
Bishops Bible 1568
Hauyng put on the newe man, which is renued into the knowledge after the image of hym that made hym,
Geneva Bible 1560/1599
And haue put on the newe, which is renewed in knowledge after the image of him that created him,
The Great Bible 1539
and haue put on the newe man which is renued into the knowledge & ymage of him that made hym,
Matthew's Bible 1537
and the newe put on, whiche is renued in knowledge after the ymage of hym, that made hym
Coverdale Bible 1535
and put on ye newe, which is renued in knowlege after ye ymage of him that made him:
Tyndale Bible 1534
and the new put on which is renued in knowledge after the ymage of him that made him
Wycliffe Bible 1382
that is maad newe ayen in to the knowing of God, aftir the ymage of hym that made hym;
English Majority Text Version 2009
and have put on the new man who is renewed in full knowledge according to the image of Him who created it,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely